Rozalén & La Sonora Santanera – Que No, Que No İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Llevo un tiempo que no descanso
– Bir süredir dinlenmiyorum.
Que como poco, cuesta sonreír
– En azından gülümsemesi zor.
He pasado por el aro
– Çember yaşadım
Y he hecho cosas que no me hacen feliz
– Ve beni mutlu etmeyen şeyler yaptım.

Tengo la bandeja llena de peticiones de mil favores
– Binlerce iyilik için bir tepsi dolusu isteğim var.
Y absolutamente nadie pregunta por mí
– Ve kesinlikle kimse beni istemiyor

Lo pienso y me enciendo un incienso
– Bunu düşünüyorum ve bir tütsü yakıyorum
Y despliego todo el arsenal de velas
– Ve tüm yelken cephaneliğini dağıtıyorum.
Me paro, respiro, sonrío, me fío
– Duruyorum, nefes al, gülümse, güven
Descorcho una botella
– Bir şişeyi aç

Si elijo ser mi prioridad no es cuestión de egoísmo
– Önceliğim olmayı seçersem, bu bir bencillik meselesi değildir
El tiempo de calidad parte dedicado a uno mismo
– Kendine adanmış kaliteli zaman parçası

Y si no me sale del corazón
– Ve eğer kalbimden çıkmazsa
Voy a aprender a decir que no
– Söyleyecek hiçbir öğrenirim
Quien bien me quiere lo va a comprender
– Beni iyi seven anlayacaktır.
Yo no nací solo pa’ complacer
– Sadece memnun etmek için doğmadım.

Y si no me sale del corazón
– Ve eğer kalbimden çıkmazsa
Voy a aprender a decir que no
– Söyleyecek hiçbir öğrenirim
Si quiero mejorar el mundo
– Dünyayı geliştirmek istiyorsam
Primero, voy a mimarme yo
– Önce kendimi şımartacağım.
Que no, que no
– Hayır, hayır, hayır.

Me he vestido con ropa a la moda
– Şık giyimli polisler var
Me he puesto muy mona pa’ gustarme a mí
– Beni sevmek için çok tatlı oldum.
He comprado un ramito de rosas
– Bir demet gül aldım
Y nerviosa, me he pedido salir
– Ve gerginim, kendime çıkma teklif ettim.

Tengo la cabeza llena de mil razones
– Kafamın binlerce nedeni var.
Que me aseguren que el amor más verdadero
– Beni temin ederim ki en gerçek aşk
Está más cerca de lo que creo
– Düşündüğümden daha yakın.

Ay, qué tontería María
– Oh, ne saçmalık Maria
Si te quedas sola pa’ toda la vida
– Hayatının geri kalanında yalnız kalırsan
Vistiendo los santos con cientos de gatos
– Azizleri yüzlerce kediyle giydirmek
Llorando sin compañía
– Şirket olmadan ağlamak

Si elijo ser mi prioridad no es cuestión de egoísmo
– Önceliğim olmayı seçersem, bu bir bencillik meselesi değildir
El tiempo de calidad parte dedicado a uno mismo
– Kendine adanmış kaliteli zaman parçası

Y si no me sale del corazón
– Ve eğer kalbimden çıkmazsa
Voy a aprender a decir que no
– Söyleyecek hiçbir öğrenirim
Quien bien me quiere lo va a comprender
– Beni iyi seven anlayacaktır.
Yo no nací solo pa’ complacer
– Sadece memnun etmek için doğmadım.

Y si no me sale del corazón
– Ve eğer kalbimden çıkmazsa
Voy a aprender a decir que no
– Söyleyecek hiçbir öğrenirim
Si quiero mejorar el mundo
– Dünyayı geliştirmek istiyorsam
Primero, voy a mimarme yo
– Önce kendimi şımartacağım.

(A mimarme yo)
– (Kendimi şımartmak için)
(A mimarme yo)
– (Kendimi şımartmak için)
(A mimarme yo)
– (Kendimi şımartmak için)
(A mimarme yo)
– (Kendimi şımartmak için)
(A mimarme yo)
– (Kendimi şımartmak için)
(A mimarme yo)
– (Kendimi şımartmak için)
(A mimarme yo)
– (Kendimi şımartmak için)
(A mimarme yo)
– (Kendimi şımartmak için)

Y si no me sale del corazón
– Ve eğer kalbimden çıkmazsa
Voy a aprender a decir que no
– Söyleyecek hiçbir öğrenirim
Quien bien me quiere lo va a comprender
– Beni iyi seven anlayacaktır.
Yo no nací solo pa’ complacer
– Sadece memnun etmek için doğmadım.

Y si no me sale del corazón
– Ve eğer kalbimden çıkmazsa
Voy a aprender a decir que no
– Söyleyecek hiçbir öğrenirim
Si quiero mejorar el mundo
– Dünyayı geliştirmek istiyorsam
Primero, voy a mimarme
– Önce kendimi şımartacağım.

A mimarme yo
– Kendimi şımartmak için




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın