Skechi & MPV – Milano İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Aunque mire a otras mujeres
– Diğer kadınlara baksam bile
Aunque mire a otras mujeres
– Diğer kadınlara baksam bile
Tú eres la que me conviene
– Bana uyan sensin.
Tú eres la que me conviene
– Bana uyan sensin.
Bebé
– Bebek
Bebé
– Bebek
Oye Skechi
– Oy Skeçi
Dime qué le voy a hacer
– Ona ne yapacağımı söyle.
Dime qué le voy a hacer
– Ona ne yapacağımı söyle.

Yo no sé decir mentiras
– Yalan söyleyemem
Bebé cuando tú me miras no sé
– Bebeğim bana baktığında bilmiyorum
Disimularlo
– Saklamak
No me importa lo que digan
– Ne söyledikleri umurumda değil.
Tú me has cambiado la vida y yo
– Hayatımı değiştirdin ve ben
No sé si podré pagarlo
– Bunu karşılayabileceğimden emin değilim.

Aunque mire a otras mujeres
– Diğer kadınlara baksam bile
Tú eres la que me conviene
– Bana uyan sensin.
Bebé
– Bebek
Dime qué le voy a hacer
– Ona ne yapacağımı söyle.
Aunque a veces me envenene
– Bazen beni zehirlese bile
Se me cura si te vienes
– Gelirsen beni iyileştirir.
Bebé
– Bebek
Tienes lo que otras no tienen
– Diğerleri yok ne var

Me trae loco esa mirada
– Bu bakış beni deli ediyor.
Ya te lo dije a la cara
– Yüzüne söyledim.
No he cambiado las coordenadas
– Koordinatları değiştirmedim.
Sigo siendo el mismo
– Ben hala aynıyım
Del que tú te habías enamorado
– Aşık oluyordun
Te lo prometí en Milano
– Milano’da sana söz vermiştim.
Cuando el resto no confiaron
– Gerisi güvenmediğinde
Tú eres la que me dio vida
– Bana hayat veren sensin.

Ahora pide que le dé
– Şimdi ona vermemi istiyor.
Mi bellaqueo pa’ mantenerse fitness
– Bellaqueo’m zindeliği korumak için
Siempre le quito el estrés
– Stresini hep ondan alıyorum.
Uno por día y el doble los findes
– Günde bir ve hafta sonlarını ikiye katla
Ahora pide que le dé
– Şimdi ona vermemi istiyor.
Mi bellaqueo pa’ mantenerse fitness
– Bellaqueo’m zindeliği korumak için
Siempre le quito el estrés
– Stresini hep ondan alıyorum.
La tengo viciadita a mi…
– Biraz ahlaksızlığım var…

Aunque mire a otras mujeres
– Diğer kadınlara baksam bile
Tú eres la que me conviene
– Bana uyan sensin.
Bebé
– Bebek
Dime qué le voy a hacer
– Ona ne yapacağımı söyle.
Aunque a veces me envenene
– Bazen beni zehirlese bile
Se me cura si te vienes
– Gelirsen beni iyileştirir.
Bebé
– Bebek
Tienes lo que otras no tienen
– Diğerleri yok ne var

Yo no sé por qué
– Neden bilmiyorum
Discutimos cuando no estamos juntos
– Birlikte olmadığımız zamanlarda tartışırız.
Qué es lo que tengo que tanto te gusta bebé siempre me lo pregunto
– Bu kadar çok sevdiğin neyim var bebeğim Hep merak ediyorum
Puede que sea mi forma de ser
– Belki de ben böyleyimdir.
Mis ganas de verte enredá’ en mi piel
– Seni tenime dolanmış görme arzum
Tú mi mano de Fati
– Sen benim Fati elimsin

Yo no sé decir mentiras
– Yalan söyleyemem
Bebé cuando tú me miras no sé
– Bebeğim bana baktığında bilmiyorum
Disimularlo
– Saklamak
No me importa lo que digan
– Ne söyledikleri umurumda değil.
Tú me has cambiado la vida y yo
– Hayatımı değiştirdin ve ben
No sé si podré pagarlo
– Bunu karşılayabileceğimden emin değilim.

Aunque mire a otras mujeres
– Diğer kadınlara baksam bile
Tú eres la que me conviene
– Bana uyan sensin.
Bebé
– Bebek
Dime qué le voy a hacer
– Ona ne yapacağımı söyle.
Aunque a veces me envenene
– Bazen beni zehirlese bile
Se me cura si te vienes
– Gelirsen beni iyileştirir.
Bebé
– Bebek
Tienes lo que otras no tienen
– Diğerleri yok ne var

Oye Skechi
– Oy Skeçi
MPV con el MVP
– MVP ile MPV
El Jugador
– oyuncu
El Jugador
– oyuncu
Esta es la actitud
– İşte böyle bir tutum
Hey
– Hey
Esta es la actitud
– İşte böyle bir tutum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın