Yas Werneck – Coméki Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Coméki lida?
– Coméki lida?
Não lida
– Okumamış
Tão cuidando da minha vida
– Yani bir bakıma zaman ayırmak
Contando várias mentiras
– Çeşitli yalanlar söylemek
E o porquê já sabemos
– Ve neden zaten biliyoruz

Nós tamos desenvolvendo
– Gelişiyoruz
Não querem ver crescimento
– Büyümeyi görmek istemiyorum
De quem brotou ontem memo
– Dün kim filizlendi memo
(Ontem memi, ontem memo)
– (Dün memi, dün memo)

Ontem memo e tô aqui
– Dün memo ve ben buradayız.
Represento as namí
– Bu namí temsil ediyorum
Respeitando, aprendendo
– Saygı duymak, öğrenmek
Com quem veio antes de mim
– Benden önce kim geldi

Vão ter que me engolir
– Beni yutmak zorunda kalacaklar.
Dar like, me ver por aí
– Beğen, beni gör
Porque gente como você
– Çünkü senin gibiler
Tem que babar pra conseguir
– Saçmalamak lazım

Fala fala e nada faz, coméki?
– Konuşmaktan başka bir şey, coméki konuşma ve?
Me larga, se atrasa demais, coméki?
– Bırak beni, Çok mu geç kaldın, coméki?
Não méki
– Meki’ye değil.
Não mec mec então tonteia
– Mec mec değil o zaman başım dönüyor

Me rodeia e tá sempre atrás, coméki?
– Beni çevreliyor ve her zaman geride kalıyor, değil mi coméki?
Me larga, se atrasa demais, coméki?
– Bırak beni, Çok mu geç kaldın, coméki?
Não méki
– Meki’ye değil.
Não mec mec então tonteia
– Mec mec değil o zaman başım dönüyor

Colar não quer
– Yapıştırmak istemiyor
Quer é atrasar os planos
– İster planları geciktirmek için
Achando que atrapalha a trama
– Bunun komploya engel olduğunu düşünmek
De quem trama a milianos
– Milianos’u kim çiziyor

Não são irmãos, são hermanos
– Onlar kardeş değil, onlar hermanos
Fake nós saca de longe
– Sahte BİZİ çeker
Não se esconde intenção
– Saklanma niyeti yok
No aperto do passo ou da mão
– Adım veya el kavrama

Que Deus me livre fofoca
– Tanrı Dedikoduları korusun
Mas quem sufoca não nota
– Ama boğulanlar fark etmez.
Querem as nota
– Notlar istiyorum
Tá de rec, vacilação nós anota
– Tá of rec, vacillation yazıyoruz

Brota, brota, brota
– Filiz, filiz, filiz
Brota com disposição
– Eğilimle filizlen
Triplicada pra bater de frente
– Kafa kafaya vurmak için üç kopya
Comigo e os irmãos
– Ben ve kardeşlerimle

Fala fala e nada faz, coméki?
– Konuşmaktan başka bir şey, coméki konuşma ve?
Me larga, se atrasa demais, coméki?
– Bırak beni, Çok mu geç kaldın, coméki?
Não méki
– Meki’ye değil.
Não mec mec então tonteia
– Mec mec değil o zaman başım dönüyor
Então tonteia
– Sonra başım döndü

Me rodeia e tá sempre atrás, coméki?
– Beni çevreliyor ve her zaman geride kalıyor, değil mi coméki?
Me larga, se atrasa demais, coméki?
– Bırak beni, Çok mu geç kaldın, coméki?
Não méki
– Meki’ye değil.
Não mec mec então tonteia
– Mec mec değil o zaman başım dönüyor
Então tonteia
– Sonra başım döndü




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın