Eu sou o osso, sou o tremoço
– I’m the bone, I’m the lupine
O acusador e o acusado
– The accuser and the accused
Sou escusado, sou impreciso
– I’m sorry, I’m inaccurate
Recalcado e carcomido
– Stressed and eaten
No julgamento eu estico a pata
– At trial I stretch my paw
Brindo a delícia desta milícia
– I drink to the delight of this militia
Mas nesta escola eu sou o burro
– But in this school I’m the donkey
Se acho bonito uso a gravata
– If I think beautiful I wear the tie
Quero saber do que me excita
– I want to know what turns me on
Erva bonita
– Beautiful herb
Muito cheirosa
– Very smelly
Creme docinho nesse bolinho tão molhadinho
– Sweet cream in this so wet cookie
Mente que come quando tem fome não é preguiçosa
– Mind that eats when hungry is not lazy
E a cobardia eu chamo de tia
– And the cowardice I call Aunt
E a minha comadre
– And my stepmother
Tanta sopinha na sua cozinha ao sábado a tarde
– So much soup in your kitchen on Saturday afternoon
Sou a sardinha puxando a brasa
– I’m the sardine pulling the ember
Debaixo do cu um ovo galado
– Under the ass a chicken egg
Eu sou a galinha
– I’m the chicken
Sou chocolate, sou surpresa
– I’m chocolate, I’m surprise
Aquela promessa sobre a mesa
– That promise on the table
E a mesa, o contrato, a caneta, a chupeta e a burocracia
– And the desk, the contract, the pen, the pacifier and the bureaucracy
Sou a lata vazia da cor dourada
– I am the empty gold color tin
Sou a cor dourada da lata vazia
– I am the golden color of the empty tin
Sou castanho, sou moreno
– I’m Brown, I’m Brown
Sou branquinho lindo e porquinho
– I’m White beautiful and piggy
Sou assado, sou cozido
– I’m baked, I’m baked
Sou cinzento e colorido
– I’m Gray and colorful
Sou torcido como o ramo da videira
– I’m twisted like the branch of the vine
Eu fui amado e fui esquecido
– I was loved and I was forgotten
E continuo a pôr mais lenha p’ra fogueira
– And I keep putting more firewood for the fire
Agora que és tu a minha sombra
– Now that you’re my shadow
Podemos deixar cair o império
– We can drop the Empire
Eu tenho a minha barba branca de nadar pela farinha
– I got my white beard swimming by the flour
Sou o vício, sou o bolso
– I’m the vice, I’m the pocket
A agulha, o traço e a bainha
– The needle, The Trace and the sheath
Sou ingrato, sou guloso
– I’m ungrateful, I’m greedy
Avarento, desmedido
– Miserly, out of step
Tenho medo e choro muito
– I’m scared and I cry a lot
Bardamerda rio em barda
– Bardamerda River in barda
E gozo tanto quando amo
– And I enjoy so much when I love
E quero tudo
– And I want everything
Mas quero bom
– But I want good
E nem sempre quero bem
– And I don’t always want it right
Por isso sinto culpa e quero-a fora
– So I feel guilty and I want her out
Como a raiva que a namora
– Like the anger that dates her
Estar feliz por ser raiz
– Be happy to be root
De uma videira mesmo que torta
– From a vine even if tart
Deixar crescer toda a diferença que dê seu fruto à minha volta
– Let Grow all the difference that gives its fruit around me
No parlamento
– In Parliament
Na minha sala
– In my room
Na tua escola
– At your school
Na tua fala
– In your speech
A tua gente
– Your people
A gente minha
– My people
As almas tuas, minhas vizinhas
– Your souls, my neighbors
Todas velhinhas
– All old ladies
As criancinhas estão como aço
– Little children are like steel
Dá-lhes espaço
– Give them space
Dá-lhes o tempo
– Give them the time
Tira o focinho
– Take off the muzzle
Dá-lhes carinho
– Give them affection
Como aos maridos e às avozinhas
– Like husbands and grandmas
Tudo coninhas tão mal-amadas
– All so unloved cunts
Flores caídas
– Fallen flowers
São como joias no meu regaço
– They’re like jewels in my lap
Agora que és tu a minha sombra
– Now that you’re my shadow
E a lágrimas tantas um oceano, barcos ao mar
– And to tears so many an ocean, boats to the sea
Podemos deixar cair o império
– We can drop the Empire
Sobre as ruínas: terra molhada pra semear
– About the ruins: wet soil to sow
Sabendo que o sol é luz e sombra
– Knowing that the sun is light and shadow
Empatia na cartografia pra marear
– Empathy in cartography to get dizzy
Podemos florir sobre este império
– We can flourish over this empire
E descobrir o mundo cá dentro, somos o mar
– And discover the world inside, we are the sea

Stereossauro Feat. Manel Cruz – Mar de Gente Portuguese Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.