Ei preeriaa, ei peltoja, ei vuortenhuippuja
– 没有草原,没有田野,没有山峰
On kaupunki ja kaupungissa kaksi vanhusta
– 镇上有一个小镇和两个老人
Toinen herää painajaiseen toistuvaan
– 另一个醒来一个反复出现的噩梦
Ja nousee sängystä
– 然后下床
Sudet eivät ulvo eikä vesi hyytävää
– 狼不嚎,水不寒
On puolisonsa vartalolla kaksi täkkiä
– 你配偶身上有两张被子
Toinen oli lahja, jonka reuna repsottaa
– 另一个是悬垂边缘的礼物
Katse jähmettyy, kello ei
– 眼睛冻结,时钟不
Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa
– 眼泪到楼下才会流
On hiljaisuus niin täydellisen hiljaista,
– 寂静如此完美,
Että kuiskauskin on huuto
– 即使是耳语也是尖叫
En vaihtais sekuntiakaan
– 我一秒钟也不会改变
En nuoruutta, en vimmaisia kasvukipuja
– 不是青春,不是疯狂的成长痛苦
En jäätä, joka murtui, en kirkonkelloja
– 不是破冰,不是教堂的钟声
Olit puolisoni silloin
– 那时你是我丈夫
Olet puolisoni nyt
– 你现在是我丈夫了
Tapetoitu seinä on ja puinen lattia
– 贴有墙纸的墙和木地板
Valokuvat koirasta ja lastenlapsista
– 狗和孙子的照片
Yläkerta yskii, askel ottamatta jää
– 楼上咳嗽,错过了一步
Filmi pysähtyy
– 电影停止
Kutsun tätä rakkaudeksi kahden ihmisen
– 我称之为两个人的爱
Kutsun tätä elämäksi, vaikka ole en
– 当我不在的时候,我就把这种生活叫做
Täydellistä suoritusta tehnyt minäkään
– 我也是完美的表演
Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa
– 眼泪到楼下才会流
On hiljaisuus niin täydellisen hiljaista,
– 寂静如此完美,
Että kuiskauskin on huuto
– 即使是耳语也是尖叫
En vaihtais sekuntiakaan
– 我一秒钟也不会改变
En nuoruutta, en vimmaisia kasvukipuja
– 不是青春,不是疯狂的成长痛苦
En jäätä, joka murtui, en kirkonkelloja
– 不是破冰,不是教堂的钟声
Olit puolisoni silloin
– 那时你是我丈夫
Olet puolisoni nyt
– 你现在是我丈夫了
Kun väkivahva kevät puhkeaa
– 当一场猛烈的春天爆发
Ja aamu kantaa rautahaarniskaa
– 早晨穿着铁甲
Kun vaja tehdään vuolukivestä
– 棚造造孙臓赠soapstone
Mä olen siinä nuorena, kuin nurmet on
– 我会像草一样年轻
Sä istut salin nurkkapöydässä,
– 你坐在角落的桌子旁,
Musiikki on rytmitettyä
– 音乐被标点符号
Minä kysyn: “saanko luvan?”
– 我说:”我可以跳支舞吗?”
Sinä nyökkäät, sinä nyökkäät
– 你点头,你点头
Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa
– 眼泪到楼下才会流
On hiljaisuus niin täydellisen hiljaista,
– 寂静如此完美,
Että kuiskauskin on huuto
– 即使是耳语也是尖叫
En vaihtais sekuntiakaan
– 我一秒钟也不会改变
En nuoruutta, en vimmaisia kasvukipuja
– 不是青春,不是疯狂的成长痛苦
En jäätä, joka murtui, en kirkonkelloja
– 不是破冰,不是教堂的钟声
Olit puolisoni silloin
– 那时你是我丈夫
Olet puolisoni nyt
– 你现在是我丈夫了

Samuli Putro – Olet Puolisoni Nyt 芬蘭 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.