Como dulce melodía esa noche
– O gece tatlı melodi gibi
Tu nombre penetro en mis sentidos
– Adın duyularıma nüfuz ediyor
Y se metió tan adentro tan adentro
– Ve o var yani içinde yani içinde
Que por eso salir no ha podido.
– Bu yüzden dışarı çıkamadı.
Me coloque como si fuera acto de magia
– Beni bir sihir Eylemiymiş gibi yerleştir
En un espacio colorido e imaginario
– Renkli ve hayali bir alanda
Situado entre el deseo de mis ansias
– Benim istek arzusu arasında yer
Y el rojo humedecido de tus tibios labios.
– Ve sıcak dudaklarının nemlendirilmiş kırmızısı.
Esa noche descubrí mil emociones
– O gece binlerce duygu keşfettim
Bajo tu hechizo y tus gemidos excitantes
– Büyünün ve heyecan verici inlemelerin altında
Que deslumbrado por aquellas sensaciones
– Bu hisler tarafından göz kamaştırdı
De tanto amar que asi te veo en cada frase.
– O kadar çok sevgiden ki seni her cümlede görüyorum.
Vamos hacerlo adelante
– Hadi devam edelim
Una antología de caricias
– Okşamaların bir antolojisi
De lo mejor de la primera noche
– İlk gecenin en iyisi
Cuando allí me diste la primicia.
– Bana haber verdiğinde.
Vamos hacerlo adelante
– Hadi devam edelim
Una antología de caricias
– Okşamaların bir antolojisi
Repetición de los mejores actos
– En iyi eylemlerin tekrarı
Del amor que endulza nuestras vidas.
– Hayatımızı tatlandıran sevgiden.
Aun yo guardo en mi pudor
– Ben bile alçakgönüllülüğümü koruyorum
El dolor de tu primera vez
– İlk kez acı
Un dolor que supo a miel
– Bal bilen bir acı
Y una piel que grita ven
– Ve çığlık atan bir cilt geliyor
Ven endúlzame otra vez.
– Gel beni tekrar tatlandır.
Vamos hacerlo adelante
– Hadi devam edelim
Una antología de caricias
– Okşamaların bir antolojisi
De lo mejor de la primera noche
– İlk gecenin en iyisi
Cuando allí me diste la primicia.
– Bana haber verdiğinde.
Vamos hacerlo adelante
– Hadi devam edelim
Una antología de caricias
– Okşamaların bir antolojisi
Repetición de los mejores actos
– En iyi eylemlerin tekrarı
Del amor que endulza nuestras vidas.
– Hayatımızı tatlandıran sevgiden.
Aun yo guardo en mi pudor
– Ben bile alçakgönüllülüğümü koruyorum
El dolor de tu primera vez
– İlk kez acı
Un dolor que supo a miel
– Bal bilen bir acı
Y una piel que grita ven
– Ve çığlık atan bir cilt geliyor
Ven endúlzame otra vez
– Gel beni tekrar tatlandır
Un dolor que supo a miel
– Bal bilen bir acı
Y una piel que grita ven
– Ve çığlık atan bir cilt geliyor
Ven endúlzame otra vez.
– Gel beni tekrar tatlandır.

Altamira Banda Show – Antologia De Caricias İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.