Adso Alejandro – Como Si Nada İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Quería pensar, me pidió un tiempo
– Düşünmek istedim, bir süre bana sordu
De repente, nuestro mejor momento
– Aniden, en iyi anımız
Como si nada, sin argumento’
– Sanki hiçbir şey, hiçbir argüman’

Si escuchas esto, tú sabes que no miento
– Eğer bunu duyarsan, yalan söylemediğimi biliyorsun.
Ese tiempo tuvo fecha ‘e vencimiento
– O zaman bir son kullanma tarihi vardı
Ahora mira dónde yo me encuentro
– Şimdi nerede durduğuma bak

Y tú, me quieres hablar como si nada
– Ve sen, benimle hiçbir şey gibi konuşmak istemiyorsun
Como si no pasara nada
– Hiçbir şey olmamış gibi
Ojalá que te vaya bien, te vaya bonito
– Umarım senin için iyi gider, senin için iyi gider
Porque lo nuestro me duele poquito
– Çünkü bizimki biraz acıyor

Me quiere hablar como si nada
– Benimle hiçbir şey gibi konuşmak istemiyor.
Como si no pasara nada
– Hiçbir şey olmamış gibi
Ojalá que te vaya bien, te vaya bonito
– Umarım senin için iyi gider, senin için iyi gider
Porque lo nuestro me duele poquito
– Çünkü bizimki biraz acıyor

Tú sigues pensando en mí, te lo perdiste
– Beni düşünüp duruyorsun, Kaçırdın.
Hablaba en serio cuando te advertí
– Seni uyardığımda ciddiydim.
Tranqui, yo te llamo si te necesito
– Tranqui, ihtiyacım olursa seni ararım.
Mami, por ahora, mejor de lejito’
– Anne, şimdilik, uzaktan daha iyi’

Así me libero, ando más ligero
– Bu yüzden kendimi özgür bırakıyorum, daha hafif yürüyorum
Porque soltero la paso más bueno
– Çünkü tek adım daha iyi
A mí no me gusta que me pongan condiciones
– Bana şartlar verilmesinden hoşlanmıyorum.
A la hora que me toque tomar mis decisiones
– Benim için karar verme zamanı geldiğinde

Loca, loca
– Deli, deli
Mami, tú ‘tás loca, loca
– Anne, sen delisin, delisin.
No vuelvo a enamorarme porque pienso que me va a ir mal
– Yanlış gidecek bence çünkü bir daha aşık değilim
Si tú piensas lo mismo, entonces, baila
– Eğer aynı şeyi düşünüyorsanız, o zaman dans edin

Mami, tú estás loca, loca
– Anne, sen delisin, delisin.
Mami, tú ‘tás loca, loca
– Anne, sen delisin, delisin.
Si tú ‘tás pensando que voy a caer de nuevo
– Eğer tekrar düşeceğimi düşünüyorsan
Yo esto’ analizándote y no, no me atrevo
– Seni analiz ediyorum ve hayır, cesaret edemiyorum

Me quieres hablar como si nada
– Benimle hiçbir şey gibi konuşmak istemiyorsun.
Como si no pasara nada
– Hiçbir şey olmamış gibi
Ojalá que te vaya bien, te vaya bonito
– Umarım senin için iyi gider, senin için iyi gider
Porque lo nuestro me duele poquito
– Çünkü bizimki biraz acıyor

Me quiere hablar como si nada
– Benimle hiçbir şey gibi konuşmak istemiyor.
Como si no pasara nada
– Hiçbir şey olmamış gibi
Ojalá que te vaya bien, te vaya bonito
– Umarım senin için iyi gider, senin için iyi gider
Porque lo nuestro me duele poquito (yeah, yeah, yeah, oh)
– Çünkü bizimki biraz acıyor (Evet, Evet, Evet, oh)

Adso Alejandro, mami (ja, ja)
– Adso Alejandro, anne (ha, ha)
Yeah
– Evet
Adso Alejandro, bebé
– Adso Alejandro, bebeğim
Andy Vega
– Andy Vega
Dímelo Ouzy
– Söyle Bana Ouzy
Yeah
– Evet
Medellín parcero (yeah)
– Medellin ortağı (Evet)
Brra
– Brra
(Loca, loca)
– (Çılgın, çılgın)
(Loca, loca, mami tú ‘stás)
– (Çılgın, çılgın, anne sen ‘ stás)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın