Mano bateu-me a saudade
– Kardeşim bana özlem vurdu
Mano bateu-me a saudade
– Kardeşim bana özlem vurdu
Mano bateu-me a saudade do abraço e do carinho
– Kardeşim bana sarılmak ve sevgi için özlem vurdu
Do contacto e do beijinho, de brindar champanhe ou vinho
– Temas ve öpücükten, şampanya veya şarabın kızartılmasından
Ninguém quer ficar sozinho e a solidão só arrefece
– Kimse yalnız kalmak istemiyor ve yalnızlık sadece soğuyor
Podes dizer o contrário, mas eu sei que o ser carece
– Aksini söyleyebilirsin, ama varlığın eksik olduğunu biliyorum
De amor o ser padece, quem diz o contrário esquece
– Aşk hakkında, aksi takdirde unutan bir varlık acı çeker
Uma boa companhia vem pa’ aliviar o stress
– Stresi azaltmak için iyi bir şirket geliyor
De confina a vida ensina que a amizade não tem preço
– Sınırlardan hayat, arkadaşlığın paha biçilmez olduğunu öğretir
Tem quem não a dê valor, então p’ra mim nem a merece
– Bunun değerini bilmeyenler var, o yüzden P hak bana haber verin ya
Nas calmas nada fast, porque a life é tudo um teste
– Sakinlikte hızlı bir şey yoktur, çünkü hayat bir testtir
Eu ‘tou sempre positivo, para mim a vida é uma festa
– Her zaman olumluyum, benim için hayat bir partidir
Mesmo quando ela rejeita e não aceita, vou semear pa’ colheita
– Reddettiğinde ve kabul etmediğinde bile, pa ‘ hasadı ekeceğim
Eu junto o suor à receita, só quem luta é que festeja
– Tarifime ter ekliyorum, sadece kim savaşıyor, bu kutluyor
Desejo é pôr os meus numa mesa e à vontade
– Dilek, benimkini masaya koymak ve rahatlamak
Manter só com os verdadeiros e a família do meu lado
– Sadece gerçek olanlarla ve ailemle yanımda kal
Um abraço não tem que ser de contacto
– Bir kucaklama temas olmak zorunda değildir
É carinho apalavrado que dá pa’ matar saudade
– Bu PA verir sevgi ‘ özlem öldürmek
Desejo abraçar os meus
– Benimkini kucaklamak istiyorum
Quero viver a vida sempre com intensidade
– Hayatı her zaman yoğun bir şekilde yaşamak istiyorum
Se não der pa’ ‘tar contigo ligo pa’ matar saudade
– Eğer PA ” tar “vermezseniz, o zaman PA” özlemi öldür ” deyin
Desejo abraçar os meus
– Benimkini kucaklamak istiyorum
Não importa a distância, eu valorizo a irmandade
– Mesafe ne olursa olsun, kardeşliğe değer veriyorum
Pois uma palavra chega e basta para matar saudade
– Bir kelime için özlemi öldürmek için yeterlidir
Desejo abraçar os meus
– Benimkini kucaklamak istiyorum
Quero viver a vida sempre com intensidade
– Hayatı her zaman yoğun bir şekilde yaşamak istiyorum
Se não der pa’ ‘tar contigo ligo pa’ matar saudade
– Eğer PA ” tar “vermezseniz, o zaman PA” özlemi öldür ” deyin
Desejo abraçar os meus
– Benimkini kucaklamak istiyorum
Não importa a distância, eu valorizo a irmandade
– Mesafe ne olursa olsun, kardeşliğe değer veriyorum
Pois uma palavra chega e basta para matar saudade
– Bir kelime için özlemi öldürmek için yeterlidir
Deixa abraçar a família, oh
– Ailemize sarılalım, oh
Não sei o dia da despedida
– Veda gününü bilmiyorum.
Vou aproveitar a vida, só tenho um bilhete de ida
– Hayattan zevk alacağım, sadece tek yönlü biletim var
Por isso traz bebida e traz comida, uma boa companhia
– Bu yüzden içki getir ve yiyecek getir, iyi bir şirket
Hoje é tudo nosso
– Bugün hepsi bizim
Viver não tem preço, por isso é que hoje eu posso
– Yaşamak paha biçilemez, bu yüzden bugün yapabilirim
Partilhar energia e alegria com quem posso
– Enerji ve neşeyi kiminle paylaşabilirim
Já não bato o crânio, só tenho que ser o próprio
– Artık kafama vurmuyorum, sadece kendim olmalıyım.
Fazer o que é suposto com sorriso no rosto
– Yüzünde bir gülümseme ile yapman gerekeni yap
Olho pa’ os meus, não quero saber dos outros
– Benimkine bakıyorum, başkalarını umursamıyorum
Atrás do que é meu, quero viver como eu posso
– Benim olanın arkasında, olabildiğince yaşamak istiyorum
Limite é o céu, e só Deus sabe do meu esforço
– Sınır gökyüzüdür ve Tanrı sadece çabalarımı bilir
Na bolsa bom mel, separado eu não posso
– Çantada iyi bal, ayrı yapamam
Familia não tem preço e eu não troco por nada
– Aile paha biçilemez ve hiçbir şey için değiş tokuş etmiyorum
Quero sentir o calor de quem me apoia na estrada
– Yolda beni destekleyenlerin sıcaklığını hissetmek istiyorum
Amizade verdadeira na vitória e na desgraça
– Zafer ve talihsizlikte gerçek dostluk
Acredito em atitudes, não confio em palavras
– Tutumlara inanıyorum, kelimelere güvenmiyorum
Tenho saudades de abraços na alma
– Ruhumda sarılmayı özlüyorum
Tenho saudades das noites que não acabam
– Bitmeyen geceleri özlüyorum
Tenho saudades das nossas rotinas que até o silêncio fala
– Sessizliğin bile konuştuğu rutinlerimizi özlüyorum
Desejo abraçar os meus
– Benimkini kucaklamak istiyorum
Quero viver a vida sempre com intensidade
– Hayatı her zaman yoğun bir şekilde yaşamak istiyorum
Se não der pa’ estar contigo, ligo pa’ matar saudade
– Eğer seninle olamazsam, özlemi öldürmek için arayacağım
Desejo abraçar os meus
– Benimkini kucaklamak istiyorum
Não importa a distância, eu valorizo a irmandade
– Mesafe ne olursa olsun, kardeşliğe değer veriyorum
Pois uma palavra chega e basta para matar saudade
– Bir kelime için özlemi öldürmek için yeterlidir
Desejo abraçar os meus
– Benimkini kucaklamak istiyorum
Quero viver a vida sempre com intensidade
– Hayatı her zaman yoğun bir şekilde yaşamak istiyorum
Se não der pa’ estar contigo, ligo pa’ matar saudade
– Eğer seninle olamazsam, özlemi öldürmek için arayacağım
Desejo abraçar os meus
– Benimkini kucaklamak istiyorum
Não importa a distância, eu valorizo a irmandade
– Mesafe ne olursa olsun, kardeşliğe değer veriyorum
Pois uma palavra chega e basta para matar saudade
– Bir kelime için özlemi öldürmek için yeterlidir

Aragão & Rony Fuego – Abraço Portekizce Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.