Calle 13 – Latinoamérica İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Soy, soy lo que dejaron
– Ben, ben onların bıraktığı şeyim
Soy toda la sobra de lo que se robaron
– Çalınan şeyin tüm fazlalığıyım.
Un pueblo escondido en la cima
– Üstte gizli bir köy
Mi piel es de cuero, por eso aguanta cualquier clima
– Cildim deridir, bu yüzden her türlü havaya dayanabilir

Soy una fábrica de humo
– Ben bir duman fabrikasıyım
Mano de obra campesina para tu consumo
– Tüketiminiz için köylü emeği
Frente de frío en el medio del verano
– Yaz ortasında soğuk cephe
El amor en los tiempos del cólera, mi hermano
– Kolera zamanında aşk, kardeşim

El sol que nace y el día que muere
– Doğan Güneş ve ölen gün
Con los mejores atardeceres
– En iyi Gün batımı ile
Soy el desarrollo en carne viva
– Ben etten gelişiyorum
Un discurso político sin saliva
– Tükürük olmadan politik bir söylem

Las caras más bonitas que he conocido
– Şimdiye kadar tanıştığım en güzel yüzler
Soy la fotografía de un desaparecido
– Ben kayıp bir kişinin fotoğrafıyım
La sangre dentro de tus venas
– Damarlarının içindeki kan
Soy un pedazo de tierra que vale la pena
– Ben buna değer bir toprak parçasıyım

Una canasta con frijoles
– Fasulye ile bir sepet
Soy Maradona contra Inglaterra anotándote dos goles
– Ben Maradona, İngiltere’ye karşı sana iki gol atıyorum.
Soy lo que sostiene mi bandera
– Bayrağımı tutan benim
La espina dorsal del planeta es mi cordillera
– Gezegenin omurgası benim dağ silsilem

Soy lo que me enseñó mi padre
– Ben babamın bana öğrettiği şeyim
El que no quiere a su patria, no quiere a su madre
– Ülkesini sevmeyen, annesini sevmez
Soy América Latina
– Ben Latin Amerika’yım.
Un pueblo sin piernas, pero que camina, ¡oye!
– Bacaksız bir insan, ama yürüyor, Hey!

Tú no puedes comprar al viento
– Rüzgarı satın alamazsın.
Tú no puedes comprar al sol
– Güneşte satın alamazsınız
Tú no puedes comprar la lluvia
– Yağmuru satın alamazsın.
Tú no puedes comprar el calor
– Isıyı satın alamazsın.

Tú no puedes comprar las nubes
– Bulutları satın alamazsın
Tú no puedes comprar los colores
– Bu renkleri satın alamazsınız
Tú no puedes comprar mi alegría
– Sevincimi satın alamazsın.
Tú no puedes comprar mis dolores
– Acılarımı satın alamazsın.

Tú no puedes comprar al viento
– Rüzgarı satın alamazsın.
Tú no puedes comprar al sol
– Güneşte satın alamazsınız
Tú no puedes comprar la lluvia
– Yağmuru satın alamazsın.
Tú no puedes comprar el calor
– Isıyı satın alamazsın.

Tú no puedes comprar las nubes
– Bulutları satın alamazsın
Tú no puedes comprar los colores
– Bu renkleri satın alamazsınız
Tú no puedes comprar mi alegría
– Sevincimi satın alamazsın.
Tú no puedes comprar mis dolores
– Acılarımı satın alamazsın.

Tengo los lagos, tengo los ríos
– Göllerim var, nehirlerim var
Tengo mis dientes pa’ cuando me sonrío
– Gülümsediğimde dişlerim var
La nieve que maquilla mis montañas
– Dağlarımı oluşturan kar
Tengo el sol que me seca y la lluvia que me baña
– Beni kurutan güneşim ve beni yıkayan yağmurum var

Un desierto embriagado con peyote
– Peyote ile sarhoş bir çöl
Un trago de pulque para cantar con los coyotes
– Çakallarla şarkı söylemek için pulque bir içki
Todo lo que necesito
– Tüm ihtiyacım var
Tengo a mis pulmones respirando azul clarito
– Ciğerlerim açık mavi nefes alıyor

La altura que sofoca
– Boğucu yükseklik
Soy las muelas de mi boca mascando coca
– Ben ağzımın dişleriyim koka çiğniyorum
El otoño con sus hojas desmalladas
– Ufalanan yaprakları ile sonbahar
Los versos escritos bajo la noche estrellada
– Yıldızlı gecenin altında yazılmış ayetler

Una viña repleta de uvas
– Üzüm dolu bir bağ
Un cañaveral bajo el sol en Cuba
– Küba’da güneşin altında bir şeker kamışı
Soy el mar Caribe que vigila las casitas
– Ben casitas’ı izleyen Karayip Deniziyim
Haciendo rituales de agua bendita
– Kutsal su ritüelleri yapmak

El viento que peina mi cabello
– Saçlarımı tarayan rüzgar
Soy todos los santos que cuelgan de mi cuello
– Ben boynumda asılı olan tüm Azizlerim
El jugo de mi lucha no es artificial
– Mücadelemin suyu yapay değil
Porque el abono de mi tierra es natural
– Çünkü topraklarımın kompostu doğal

Tú no puedes comprar el viento
– Rüzgarı satın alamazsın.
Tú no puedes comprar el sol
– Güneşi satın alamazsın.
Tú no puedes comprar la lluvia
– Yağmuru satın alamazsın.
Tú no puedes comprar el calor
– Isıyı satın alamazsın.

Tú no puedes comprar las nubes
– Bulutları satın alamazsın
Tú no puedes comprar los colores
– Bu renkleri satın alamazsınız
Tú no puedes comprar mi alegría
– Sevincimi satın alamazsın.
Tú no puedes comprar mis dolores
– Acılarımı satın alamazsın.

Não se pode comprar o vento
– Bunu satın alabilirsiniz
Não se pode comprar o sol
– Güneşi satın alamazsın.
Não se pode comprar a chuva
– Chuva’yı satın alamazsın.
Não se pode comprar o calor
– Isıyı satın alamazsın.

Não se pode comprar as nuvens
– Nuvens olarak satın alamazsınız
Não se pode comprar as cores
– Çekirdek satın alamazsınız
Não se pode comprar minha alegria
– Minha alegria’yı satın alamazsın.
Não se pode comprar minhas dores
– Minhas dores satın alamazsınız

No puedes comprar el sol
– Güneşi satın alamazsın.
No puedes comprar la lluvia
– Yağmuru satın alamazsın.
(Vamos caminando)
– (Yürüyoruz)
(Vamos caminando)
– (Yürüyoruz)
(Vamos dibujando el camino)
– (Yolu çiziyoruz)
No puedes comprar mi vida (vamos caminando)
– Hayatımı satın alamazsın (hadi yürüyelim)
La tierra no se vende
– Arazi satılık değil

Trabajo bruto, pero con orgullo
– Zor iş, ama gururla
Aquí se comparte, lo mío es tuyo
– Burada paylaşılıyor, benimki senin
Este pueblo no se ahoga con marullos
– Bu kasaba marullos ile boğulmuyor
Y si se derrumba yo lo reconstruyo
– Ve eğer çökerse, onu yeniden inşa edeceğim

Tampoco pestañeo cuando te miro
– Sana baktığımda da gözümü kırpmıyorum.
Para que te recuerde’ de mi apellido
– Sana soyadımı hatırlatmak için
La Operación Cóndor invadiendo mi nido
– Condor operasyonu yuvamı istila ediyor
Perdono, pero nunca olvido, ¡oye!
– Affediyorum, ama asla unutmam, Hey!

(Vamos caminando) Aquí se respira lucha
– (Yürüyoruz) burada mücadele nefes
(Vamos caminando) Yo canto porque se escucha
– (Yürüyoruz) şarkı söylüyorum çünkü duyuyorsun
(Vamos dibujando el camino) Oh, sí, sí, eso
– (Yolu çiziyoruz) Oh, evet, evet, bu
(Vamos caminando) Aquí estamos de pie
– (Yürüyoruz) burada duruyoruz
¡Qué viva la América!
– Çok Yaşa Amerika!

No puedes comprar mi vida
– Hayatımı satın alamazsın.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın