Jul – Le Sang Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Plus de nouvelles, bonnes nouvelles
– Daha fazla haber, iyi haber
Je vous jure sur ma vie que je meurs pour elle
– Hayatım üzerine yemin ederim onun için öleceğim.
Respecte la on ma dit
– Söylediklerime saygı duy
Fait tout pour elle, oui tout pour elle, moi je vole sous ses ailes
– Onun için her şeyi yapar, Evet onun için her şeyi, kanatlarının altından uçarım
Et quand j’fais le con moi, elle fait tout pour moi
– Ve beni becerdiğimde, benim için her şeyi yapıyor
Comme quand elle parle, je fais le sourd moi
– Mesela o konuştuğunda, sağırları ben yaparım.
Elle m’a donné la vie, loger, remplit le frigo
– Bana hayat verdi, yuva yaptı, buzdolabını doldurdu.
Sorti du commissariat, j’ai vite compris que j’ai fait l’idiot
– Karakoldan çıkınca, aptalı ben yaptığımı hemen fark ettim.
Quand je te vois ouais j’ai des douleurs
– Seni gördüğümde Evet ağrılarım var
Drôle de life j’sais que tu en a vu de toutes les couleurs
– Komik Hayat tüm renkleri gördüğünü biliyorum
Maman, Maman
– Anne, Anne
Ça m’fait peur quand je sais tous que la mort nous attend
– Ölümün bizi beklediğini bildiğim zaman beni korkutuyor.
J’vais essayer de te gâter
– Seni şımartmaya çalışacağım.
Ma chance j’vais pas la rater
– Ben kazandım şansım özlüyor
J’t’aime fort même si des fois j’ai du mal a t’faire un gâter
– Bazen seni şımartmakta zorlansam bile seni çok seviyorum
Désolé si j’me suis fait inciter
– Kandırıldıysam özür dilerim.
J’sais que ça te fait peur de me voir traîner dans la cité
– Şehirde takıldığımı görmenin seni korkuttuğunu biliyorum.
Et pour papa, c’est pas grave, j’vous aime pareil
– Ve baba için sorun yok, aynı şekilde seviyorum seni
J’en ai la larme
– Gözyaşım var
Quand tu as des parents
– Ailen olduğunda
Profite en mon ami
– Arkadaşımın tadını çıkar

J’ai passé mon temps a voir mes potos dans la merde
– Zamanımı bok içinde potolarımı görerek geçirdim.
Faut que j’m’éloigne d’ici
– Uzağa gitmem lazım
Que j’emmène ma mère (ouais ouais)
– Annemi aldığımı (Evet Evet)

J’ai passé mon temps a voir mes potos dans la merde
– Zamanımı bok içinde potolarımı görerek geçirdim.
Faut que j’m’éloigne d’ici
– Uzağa gitmem lazım
Que j’emmène ma mère (ouais ouais)
– Annemi aldığımı (Evet Evet)

J’ai passé mon temps a voir mes potos dans la merde
– Zamanımı bok içinde potolarımı görerek geçirdim.
Faut que j’m’éloigne d’ici
– Uzağa gitmem lazım
Que j’emmène ma mère (ouais ouais)
– Annemi aldığımı (Evet Evet)

J’ai passé mon temps a voir mes potos dans la merde
– Zamanımı bok içinde potolarımı görerek geçirdim.
Faut que j’m’éloigne d’ici
– Uzağa gitmem lazım
Que j’emmène ma mère (ouais ouais)
– Annemi aldığımı (Evet Evet)

Et toi p’tit frère
– Ve sen küçük kardeşim
Gache pas ta vie
– Hayatınızı boşa harcamayın
J’sais que tu es rentré, j’en suis pas ravi
– Evde olduğunu biliyorum, bundan memnun değilim.
Des fois j’pars la nuit
– Bazen geceleri giderim.
Alcool, j’évite les ravins
– Alkol, dağ geçitlerinden kaçınırım.
J’ai la boule au ventre, quand je rentre le matin
– Sabah eve geldiğimde midemde bir yumru var.
C’est plus fort que moi, j’arrive pas a m’en aller
– Benden daha güçlü, gidemem.
J’aime quand tu dors près de moi, j’aime te voir et t’entendre râler
– Yanımda uyumanı seviyorum, seni görmeyi ve inlediğini duymayı seviyorum
Fais pas l’con p’tit frère
– Küçük kardeşini Sikme.
J’ai trop attendu qu’on te libère, c’est pour ton père, faudra s’y faire
– Senin serbest bırakılman için çok bekledim, bu baban için, yapılması gerekecek.
Fais gaffe avec qui tu traînes
– Kiminle takıldığına dikkat et.
La vie c’est pas un jeu
– Hayat bir oyun değil
Fais gaffe où tu traînes
– Nerede takıldığına dikkat et.
J’aimerais que tu arrêtes un peu, rien qu’un peu
– Biraz durmanı istiyorum, sadece biraz.
Ouais, rien qu’un peu
– Evet, sadece biraz
Parce que j’sens que les cif guettent plus qu’un peu
– Çünkü cıf’in biraz daha fazla izlediğini hissediyorum.
Si un jour je fais des sous, j’vous emmène loin d’ici
– Bir gün para kazanırsam, seni buradan götürürüm.
Pour l’instant j’me saoule en attendant un signe
– Şimdilik sarhoşum bir işaret bekliyorum
J’ai pas oublié
– Unutmadım
Qu’on se frappait et que maman criait
– Birbirimize vurduğumuzu ve annemin çığlık attığını
L’absence du dar’, ça nous a liés
– Dar’ın yokluğu bizi birbirine bağladı.
Maintenant on peut se fier
– Artık güvenemeyiz

J’ai passé mon temps a voir mes potos dans la merde
– Zamanımı bok içinde potolarımı görerek geçirdim.
Faut que j’m’éloigne d’ici
– Uzağa gitmem lazım
Que j’emmène ma mère (ouais ouais)
– Annemi aldığımı (Evet Evet)

J’ai passé mon temps a voir mes potos dans la merde
– Zamanımı bok içinde potolarımı görerek geçirdim.
Faut que j’m’éloigne d’ici
– Uzağa gitmem lazım
Que j’emmène ma mère (ouais ouais)
– Annemi aldığımı (Evet Evet)

J’ai passé mon temps a voir mes potos dans la merde
– Zamanımı bok içinde potolarımı görerek geçirdim.
Faut que j’m’éloigne d’ici
– Uzağa gitmem lazım
Que j’emmène ma mère (ouais ouais)
– Annemi aldığımı (Evet Evet)

J’ai passé mon temps a voir mes potos dans la merde
– Zamanımı bok içinde potolarımı görerek geçirdim.
Faut que j’m’éloigne d’ici
– Uzağa gitmem lazım
Que j’emmène ma mère (ouais ouais)
– Annemi aldığımı (Evet Evet)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın