El Gran Combo – Regresa Ya İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Vas de fracaso en fracaso
– Başarısızlıktan başarısızlığa geçersin.
Buscando yo no sé qué
– Bilmiyorum arıyorum
Quizás buscando emociones
– Belki duyguları aramak
Que yo siempre te brindé
– Sana her zaman verdiğim

Si tú me tienes a mí
– Eğer bana sahipseniz
Que sabes cuánto te quiero
– Ne kadar biliyorsun ki seni seviyorum
Que por ti yo soy capaz
– Senin için elimden gelen
De conquistar el mundo entero
– Tüm dünyayı fethetmek için

Tal vez tu orgullo barato
– Belki de ucuz gururun
No te deja regresar
– Geri dönmene izin vermez.
Olvídate de rencores
– Kinleri unut
Que nunca te ha de pesar
– Asla pişman olmayacaksın

Regresa a mí, vida mía
– Bana geri dön, hayatım
Nada te he de reprochar
– Sana sitem etmeyeceğim.
Te devolveré tu reino
– Krallığını geri getireceğim.
Y te adoraré en mi altar
– Ve sana sunağımda ibadet edeceğim.
Te devolveré tu reino
– Krallığını geri getireceğim.
Y te adoraré en mi altar
– Ve sana sunağımda ibadet edeceğim.

(Es tu reino mi alma)
– (Senin krallığın benim ruhumdur)
Es que eres todo mi anhelo
– Hepiniz benim özlemimsiniz.
(Ven y dame la calma)
– (Gel ve beni sakinleştir)
Mi pasión, mi vida, mi ilusión
– Tutkum, hayatım, illüzyonum

(Es tu reino mi alma)
– (Senin krallığın benim ruhumdur)
Que ya no puedo más, cansado estoy ya, de tanto esperar
– Artık yapamayacağımı, artık yorulduğumu, çok beklediğimi
(Ven y dame la calma)
– (Gel ve beni sakinleştir)
Lo que te quiero es demostrar
– Ne istediğimi size göstermek için

(Es tu reino mi alma)
– (Senin krallığın benim ruhumdur)
Que un amor como el mío no vas a encontrar
– Benim gibi bir aşkı bulamayacaksın
(Ven y dame la calma)
– (Gel ve beni sakinleştir)
¿En dónde estás corazón?
– Neredesin tatlım?

(Es tu reino mi alma)
– (Senin krallığın benim ruhumdur)
Apiádate de mi alma
– Ruhumu merhamet et
(Ven y dame la calma)
– (Gel ve beni sakinleştir)
Que esta angustia poco a poco me va a matar
– Bu ızdırabın beni yavaş yavaş öldüreceğini

(Es tu reino mi alma)
– (Senin krallığın benim ruhumdur)
Dime, si esto es un castigo
– Söylesene, bu bir ceza mı?
(Ven y dame la calma)
– (Gel ve beni sakinleştir)
No me castigues más te lo pido
– Artık beni cezalandırma.

(Es tu reino mi alma)
– (Senin krallığın benim ruhumdur)
Vida te daré lo que tú quieras
– Hayat sana istediğini vereceğim
(Ven y dame la calma)
– (Gel ve beni sakinleştir)
Pide, todo será a tu manera
– Sor, her şey yoluna girecek

(Es tu reino mi alma)
– (Senin krallığın benim ruhumdur)
Toma mi amor, mi corazón
– Aşkımı, kalbimi al
(Ven y dame la calma)
– (Gel ve beni sakinleştir)
Mi amada, sigo esperando por ti
– Sevgilim, seni beklemeye devam ediyorum.

(Como ansío tu regreso ya)
– (Şimdiden dönmenizi dört gözle beklediğim gibi)
Si supieras que en desvelo llevo tantas noches
– Bu kadar gecedir uyanık olduğumu bilseydin
No me harías esperar más
– Beni daha fazla bekletmezdin.
(Como ansío tu regreso ya)
– (Şimdiden dönmenizi dört gözle beklediğim gibi)
Unos con muchos, otros con pocos
– Birçok ile bazı, bazı birkaç
¡Ay bendito y yo sin na’!
– Oh kutsanmış ve ben na’olmadan!

(Como ansío tu regreso ya)
– (Şimdiden dönmenizi dört gözle beklediğim gibi)
Ven regresa reina mía
– Kraliçem geri dön
Que vacío esta tu altar
– O boş senin sunağın.
(Como ansío tu regreso ya)
– (Şimdiden dönmenizi dört gözle beklediğim gibi)
Vuelve, que tú sabes que no hay otro, otro que te quiera más
– Geri dön, seni daha çok seven başka birinin olmadığını bildiğini

¡Muchacha, muchacha!
– Kız, kız!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın