Сметана Band – Очки-Сердечки Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Скучно, скучно на местах
– Sıkıcı, yerde sıkıcı
Мне слишком стало душно, душно в городах
– Şehirlerde çok havasız, havasız kaldım
И лица под копирку многоэтажка – принтер
– Ve yüksek katlı binanın fotokopisi altındaki yüzler-yazıcı
Штампует по утрам, и ты зовешь гулять
– Sabahları yumruk atıyor ve sen yürümeye çağırıyorsun

Опять, но бесит твоя жажда жить
– Yine, ama yaşamak için susuzluğunu kızdırıyor
Я пробовал все то, о чем ты даже ссышь спросить
– Sorduğun her şeyi denedim bile
Миленькой улыбке по моим прикидкам
– Tahminlerime göre güzel bir gülümsemeye
Даже до двадцати лет точно не дожить
– Yirmi yaşına kadar bile yaşayamayacağınız kesin
Да в принципе людьми не стоит дорожить
– Evet, prensip olarak, insanlar değer vermemelidir

Я разбиваю твои, твои очки – сердечки
– Seninkini kırıyorum, kalp gözlüklerini kırıyorum
Чтобы так больно больше не было
– Artık bu kadar acı çekmemek için
Очки – сердечки, чтоб ты ненавидела
– Nefret ettiğin kalp gözlükleri
Ты отомстишь мне, не позвонишь мне
– Benden intikam alacaksın, beni aramayacaksın
Да хоть рви меня на куски!
– En azından beni parçalara ayır!
Лишь так тебе, малышка, сижка за сижкой
– Senin için tek yol, bebeğim, sizhka’nın peşinden gitmektir
Станет понятна суть моей тоски!
– Özlemimin özü anlaşılacak!

И дико бесит наивняк
– Ve naifliği çılgınca kızdırıyor
Которым ты живёшь, повесив, будто флаг
– Bayrak gibi asarak yaşadığın
Себе перед глазами розовую тряпку
– Gözlerimin önünde pembe bir bezle
Зальёшь ее слезами под тупой медляк
– Onu aptal bir gecikmenin altında gözyaşlarıyla dolduracaksın
Опять ломаешь голос мимо нот
– Yine notaların sesini kırıyorsun
Твой укулеле молиться, чтоб ты закрыла рот
– Ukulelen ağzını kapatman için dua ediyor
Я наблюдаю с крыши, будто бы Всевышний
– Çatıdan sanki Yüce gibi izliyorum
Как превратил характер в приторный компот
– Karakteri şekerli kompostoya nasıl dönüştürdüm
Теперь ты знаешь точно – каждый предаёт
– Artık herkesin ihanet ettiğinden eminsin

Я разбиваю твои, твои очки – сердечки
– Seninkini kırıyorum, kalp gözlüklerini kırıyorum
Чтобы так больно больше не было
– Artık bu kadar acı çekmemek için
Очки – сердечки, чтоб ты ненавидела
– Nefret ettiğin kalp gözlükleri
Ты отомстишь мне, не позвонишь мне
– Benden intikam alacaksın, beni aramayacaksın
Да хоть рви меня на куски!
– En azından beni parçalara ayır!
Лишь так тебе, малышка, сижка за сижкой
– Senin için tek yol, bebeğim, sizhka’nın peşinden gitmektir
Станет понятна суть моей тоски, йе, йе
– Özlemimin özünü anlayacağım, ye, ye

Скучно стало на местах
– Yerde sıkıldım
Но ледяную искру в молодых глазах
– Ama genç gözlerdeki buz kıvılcımı
Ведет будто на пламя с глупыми речами
– Sanki aptalca konuşmalar ile alevlere doğru gidiyor
Те, на ком сорвешься как на мотыльках
– Güve gibi düşeceğin insanlar

Я разбиваю твои, твои очки – сердечки
– Seninkini kırıyorum, kalp gözlüklerini kırıyorum
Чтобы так больно больше не было
– Artık bu kadar acı çekmemek için
Очки – сердечки, чтоб ты ненавидела
– Nefret ettiğin kalp gözlükleri
Ты отомстишь мне, не позвонишь мне
– Benden intikam alacaksın, beni aramayacaksın
Да хоть рви меня на куски!
– En azından beni parçalara ayır!
Лишь так тебе, малышка, сижка за сижкой
– Senin için tek yol, bebeğim, sizhka’nın peşinden gitmektir
Станет понятна суть моей тоски!
– Özlemimin özü anlaşılacak!
Твои-твои очки – сердечки
– Senin gözlüklerin senin kalplerin
Твои-твои очки – сердечки
– Senin gözlüklerin senin kalplerin
Твои-твои очки – сердечки
– Senin gözlüklerin senin kalplerin

Ты отомстишь мне, не позвонишь мне
– Benden intikam alacaksın, beni aramayacaksın
Да хоть рви меня на куски!
– En azından beni parçalara ayır!
Лишь так тебе, малышка, сижка за сижкой
– Senin için tek yol, bebeğim, sizhka’nın peşinden gitmektir
Станет понятна суть моей тоски!
– Özlemimin özü anlaşılacak!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın