Mala Fe – Con El Pompi Pa’ Rriba İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tu estas casada? (no)
– Evli misin? (hayır)
Tu eres soltera (si)
– Bekarsın (evet)
Tu estas casada? (no)
– Evli misin? (hayır)
Tu eres soltera (si)
– Bekarsın (evet)

No quiero que tu marido me arme un problema
– Kocanızın benim için sorun çıkarmasını istemiyorum.
No quiero que tu marido me arme un problema
– Kocanızın benim için sorun çıkarmasını istemiyorum.

Ayer me dijiste a mi: que eres soltera
– Dün bana bekar olduğunu söylemiştin.
Ayer me dijiste a mi: que eres soltera
– Dün bana bekar olduğunu söylemiştin.
Y llego tu marido y me armo un problema
– Kocan geldi ve bir sorunum var.
Y llego tu marido y me armo un problema
– Kocan geldi ve bir sorunum var.

Tu estas casada? (no)
– Evli misin? (hayır)
Tu eres soltera (si)
– Bekarsın (evet)
Tu estas casada? (no)
– Evli misin? (hayır)
Tu eres soltera (si)
– Bekarsın (evet)

No quiero que tu marido me arme un problema
– Kocanızın benim için sorun çıkarmasını istemiyorum.
No quiero que tu marido me arme un problema
– Kocanızın benim için sorun çıkarmasını istemiyorum.
Entiende ¿porqué?
– Neden anlamak?

Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz

Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.
Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.
Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.
Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.

Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz

Ayer me dijiste a mi que eras soltera
– Dün bana bekar olduğunu söylemiştin.
Ayer me juraste a mi que eres soltera
– Dün bana bekar olduğuna yemin ettin.

No llego tu marido, me armo un problema
– Kocan gelmedi, bir sorunum var.
No llego tu mardio y me encañono con dos botella
– Mardio’yu anlamıyorum ve iki şişeyi gösteriyorum.

Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.
Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.
Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.
Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.

Te veré, te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz
Te veré te veré, te veré, te veré, te veré
– Görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz, görüşürüz

Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.
Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.
Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.
Con la mano en el piso y con el culo pa’rriba
– Elim yerde ve kıçımda.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın