日坠尘芳 杯觥交错
– Güneş düşüyor, toz ve bardak sendeliyor
新愁旧憾 与我何干
– Yeni üzüntü ve eski pişmanlığın benimle ne ilgisi var?
逢场作戏 若即若离
– Her sahnede rol almak, eğer hemen gidersen
终究是客 谁诉南柯
– Ne de olsa Nanke’ye kim dava açtı?
–
轻烟飘过 似同窃语敲打我的窗
– Hafif duman, fısıldayıp pencereme vurmak gibi sürükleniyor
可曾是你 捎来的问安
– Selam gönderdin mi?
粗茶一盏 谁在乎人间碎银几两
– Bir fincan kaba çay, dünyadaki kırık gümüş kimin umurunda?
纸短情长 断了离殇
– Kağıt kısa, aşk uzun ve hüzün bitti.
–
若是把盏尽欢酩酊能忘掉喜悲
– Sarhoş olursan sevinçleri ve üzüntüleri unutabilirsin.
又何必为俗情如癫如梦如痴如醉
– Neden kaba duygular için deli olmaya zahmet ediyorsun, rüyalar gibi, büyü gibi?
若是看尽世间冷暖即烟消云散
– Dünyadaki tüm sıcaklığı ve soğuğu görürseniz, bulutlar kaybolacaktır.
又何需为爱恨一意孤行挂肚牵肠
– Neden karnını ve bağırsaklarını sevgi ve nefret için asman gerekiyor?
–
轻烟飘过 似同窃语敲打我的窗
– Hafif duman, fısıldayıp pencereme vurmak gibi sürükleniyor
可曾是你 捎来的问安
– Selam gönderdin mi?
粗茶一盏 谁在乎人间碎银几两
– Bir fincan kaba çay, dünyadaki kırık gümüş kimin umurunda?
纸短情长 断了离殇
– Kağıt kısa, aşk uzun ve hüzün bitti.
–
(呜 呜 呜 呜)
– (Woo woo woo)
(呜 呜 呜 呜)
– (Woo woo woo)
–
轻烟飘过 似同窃语敲打我的窗
– Hafif duman, fısıldayıp pencereme vurmak gibi sürükleniyor
可曾是你 捎来的问安
– Selam gönderdin mi?
粗茶一盏 谁在乎人间碎银几两
– Bir fincan kaba çay, dünyadaki kırık gümüş kimin umurunda?
纸短情长 断了离殇
– Kağıt kısa, aşk uzun ve hüzün bitti.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.