Alessandra Amoroso – Canzone inutile İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Rimani qui se il mondo cade
– Dünya düşerse burada kal
Fino a che tutto sembrerà solo un punto lontano
– Her şey sadece uzak bir nokta gibi görünene kadar
E forse è vero come dicono
– Ve belki de dedikleri gibi doğrudur
L’amore a volte è strano
– Aşk bazen gariptir

Ma adesso smetti di parlare ascoltami
– Ama şimdi konuşmayı kes beni dinle
è tanto tempo che volevo dirti che solo adesso che ti ho qui davanti
– uzun zaman oldu sana söylemek istemediğimden beri sadece şimdi karşımda sen varsın
Capisco anche io il perché
– Bunun nedenini de anlıyorum
Di tutte quelle frasi dentro le canzoni
– Şarkıların içindeki tüm bu ifadelerden
Di tutti quei per sempre scritti sui portoni
– Sonsuza dek kapılarda yazılanlardan
Delle parole in gola urlate ad alta voce
– Boğazdaki kelimeler yüksek sesle bağırdı
Buttate dai balconi
– Balkonlardan fırlat

Rimani qui se il mondo cade
– Dünya düşerse burada kal
Fino a che tutto sembrerà solo un punto lontano
– Her şey sadece uzak bir nokta gibi görünene kadar
E forse è vero come dicono
– Ve belki de dedikleri gibi doğrudur
L’amore a volte è strano
– Aşk bazen gariptir
E mentre il traffico si muove
– Ve trafik hareket ederken
E sopra gli alberi le foglie cambiano colore
– Ve ağaçların üstünde yapraklar renk değiştirir
Non dirmi che sei triste
– Bana üzgün olduğunu söyleme.
Per forza esiste almeno una storia che ne nasce poi non finisce
– Elbette, o zaman doğup bitmeyen en az bir hikaye var
Rimane dentro una canzone, un’altra inutile canzone
– Bir şarkı içeride kalır, başka bir işe yaramaz şarkı
Per te, per te
– Senin için, senin için

E ti ho cercato in ogni angolo, in ogni posto
– Ve seni her köşede, her yerde aradım
In tutte quelle storie che mi mettevo addosso
– Kendime yüklediğim tüm o hikayelerde
Le provavo ad aggiustare sempre ad ogni costo
– Onları her ne pahasına olursa olsun düzeltmeye çalıştım.
Ma non mi stavano bene
– Ama bana uymuyorlardı.

Ti prego adesso non pensare a cosa ne sarà
– Lütfen bunu şimdi düşünme.
Guarda quanto è bella da lontano la città
– Şehrin uzaktan ne kadar güzel olduğunu görün
Che ci sembra quasi un’isola vista da qua
– Neredeyse buradan görülen bir adaya benziyor.
Mentre noi siamo il mare
– Biz deniz iken
Rimani qui se il mondo cade
– Dünya düşerse burada kal
Fino a che tutto sembrerà solo un punto lontano
– Her şey sadece uzak bir nokta gibi görünene kadar
E forse è vero come dicono
– Ve belki de dedikleri gibi doğrudur
L’amore a volte è strano
– Aşk bazen gariptir
E mentre il traffico si muove
– Ve trafik hareket ederken
E sopra gli alberi le foglie cambiano colore
– Ve ağaçların üstünde yapraklar renk değiştirir
Non dirmi che sei triste
– Bana üzgün olduğunu söyleme.
Per forza esiste almeno una storia che ne nasce poi non finisce
– Elbette, o zaman doğup bitmeyen en az bir hikaye var
Rimane dentro una canzone, un’altra stupida canzone
– Bir şarkının içinde kalır, Başka bir aptal şarkı

Se tutto intorno esplode perché vale è che tu
– Eğer etraftaki her şey patlarsa, neden buna değer

Rimani qui se il mondo cade
– Dünya düşerse burada kal
Fino a che tutto sembrerà solo un punto lontano
– Her şey sadece uzak bir nokta gibi görünene kadar
E forse è vero come dicono
– Ve belki de dedikleri gibi doğrudur
L’amore a volte è strano
– Aşk bazen gariptir
E mentre il traffico si muove
– Ve trafik hareket ederken
E sopra gli alberi le foglie cambiano colore
– Ve ağaçların üstünde yapraklar renk değiştirir
Non dirmi che sei triste
– Bana üzgün olduğunu söyleme.
Per forza esiste almeno una storia che se nasce poi non finisce
– Tabii ki, eğer doğarsa, o zaman bitmeyecek en az bir hikaye var
Rimane dentro una canzone, un’altra inutile canzone
– Bir şarkı içeride kalır, başka bir işe yaramaz şarkı
Per te, per te per te, per te
– Senin için, senin için, senin için, senin için




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın