Ouled El Bahdja – Babour Ellouh Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

مرانيش قادر نحمل هاذ لعذاب
– Maranish bunu işkenceye taşıyabilir.
و الزمان راهو يطول عليا
– Ve benim için zaman azalıyor.
لي نديرها تعكسلي
– Bana göre geriye doğru çeviriyoruz.
Pourtant تخمام صواب
– Pourtant değerliği
Impasse لمعيشة هاذيا
– Hezeyan içinde yaşama çıkmazı

ونقول خلاص
– Ve kurtuluş deyin
والغلطة نعاود نديرها 1000 fois
– Ve hata 1000 foı geri koşuyoruz
تعمار الراس
– Tamar El Ras
هو سبابي دار عليا la loi
– Nedensel Dar Alya la loi mi
ونقول خلاص
– Ve kurtuluş deyin
والغلطة نعاود نديرها 1000 fois
– Ve hata 1000 foı geri koşuyoruz
تعمار الراس
– Tamar El Ras
هو سبابي دار عليا la loi
– Nedensel Dar Alya la loi mi

خليني نروح ، قلبي مجروح
– Bırak beni, kalbim acıyor.
خليني نروح فبابور اللوح
– Bırak gideyim.
خليني نروح ، قلبي مجروح
– Bırak beni, kalbim acıyor.
خليني نروح فبابور اللوح
– Bırak gideyim.

لحكاية تكبر ، مالقيتلهاش حساب
– Büyüyen bir hikaye için Malet’in bir hesabı vardır.
لفراق تحتم زاد داني
– Danny’den ayrılmak için.
مانقدرش نولي ، ياك تعرفي لجواب
– Noli’ye ne öğretebiliriz, Yak, bir cevap için biliyorsun.
مدام خرجتي عالبراني
– Hanımefendi, çıktım.

تخلطوا لجناس
– Anagramlar için karıştırın
راي باينة هوما حبوها هكذا
– Ray Baina Huma onu böyle severdi.
ابني لحباس
– Oğlum Habbas.
لمرا تخدم والشبيبة راقدة
– Mara’ya hizmet etmek ve yalan söyleyen gençler için
تخلطوا لجناس
– Anagramlar için karıştırın
راي باينة هوما حبوها هكذا
– Ray Baina Huma onu böyle severdi.
ابني لحباس
– Oğlum Habbas.
لمرا تخدم والشبيبة راقدة
– Mara’ya hizmet etmek ve yalan söyleyen gençler için

خليني نروح ، قلبي مجروح
– Bırak beni, kalbim acıyor.
خليني نروح فبابور اللوح
– Bırak gideyim.
خليني نروح ، قلبي مجروح
– Bırak beni, kalbim acıyor.
خليني نروح فبابور اللوح
– Bırak gideyim.

نسبق في رأيي
– Öne geçmek, benim görüşüme göre.
نخمم في حل شباب
– Bir gençlik çözümünde tahmin ediyoruz
بيني وبين روحي نعيش مهني
– Ruhumla aramda profesyonelce yaşıyoruz.
وشحال نعيا نسيي
– Ve Nahal naseeh
يقابلني غير l’échec
– Buluşalım, L’échec.
ساعة صاحي وفي عام مدني
– Ayık bir saat ve sivil bir yılda

لي سلك وجاز
– Ben tel ve caz
لعمار طويلة وطريقه كاتبة
– Uzun bir süre ve bir yazarın yolu.
والناس العزاز
– Ve insanlar değer veriyor
حاجة قليلة لي مازالت شادة
– Benim için küçük bir ihtiyaç hala akut.
لي سلك وجاز
– Ben tel ve caz
لعمار طويلة وطريقه كاتبة
– Uzun bir süre ve bir yazarın yolu.
والناس العزاز
– Ve insanlar değer veriyor
حاجة قليلة لي مازالت شادة
– Benim için küçük bir ihtiyaç hala akut.

خليني نروح ، قلبي مجروح
– Bırak beni, kalbim acıyor.
خليني نروح فبابور اللوح
– Bırak gideyim.
خليني نروح ، قلبي مجروح
– Bırak beni, kalbim acıyor.
خليني نروح فبابور اللوح
– Bırak gideyim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın