ארבע לפנות בוקר, מעיר אותי צלצול
– Sabah dördü, beni uyandırıyor
עדיין ישנה, אני עונה מתוך שיעול
– Hala uyuyorum, öksürükle cevap veriyorum
לא שומעים כל כך טוב, זו כנראה שיחה מחו”ל
– Pek iyi duymuyorsun. Muhtemelen yurtdışından aramıştır.
הלו? הלו?
– Merhaba? Merhaba?
Mi amor, it’s Miguel
– Aşkım, ben Miguel.
I’m calling you in Israel
– Seni İsrail’den arıyorum.
Just to say that I love you
– Seni sevdiğimi söylemek
Just to say that I love you
– Seni sevdiğimi söylemek
Did I wake you up? Are you sleeping alone?
– Seni uyandırdım mı? Yalnız mı uyuyorsun?
Is that a man’s voice I hear on the phone?
– Telefonda duyduğum erkek sesi mi?
You know that I love you
– Seni sevdiğimi biliyorsun
מי? מיגל?
– Kim? Miguel?
זה נוחת עלי כמו מכה
– Bir darbe gibi üzerime geliyor.
לילות טרופים בטיפי ודיג עם חכה
– Tippi’de Tropikal Geceler ve Olta ile balık tutma
אהבה שאפשרית רק בארץ רחוקה
– Sadece uzak bir ülkede mümkün olan bir aşk
ואני מליון שנות אור משם, עמוק בתוך בלבול
– Ve bir milyon ışık yılı uzaktayım, derin bir karmaşa içindeyim.
עוד לא התאפסתי מאז שחזרתי מחו”ל
– Yurtdışından döndüğümden beri birlikte hareket edemiyorum.
אתמול ניתקו את החשמל, חודשיים אין לי גז
– Dün elektriği kestiler, iki aydır benzinim yok
עדיין מנגנת אבל שום דבר לא זז
– Hala oynuyorum Ama hiçbir şey hareket etmiyor
Mi amor, it’s Miguel
– Aşkım, ben Miguel.
I’m calling you in Israel
– Seni İsrail’den arıyorum.
Just to say that I love you
– Seni sevdiğimi söylemek
Just to say that I love you
– Seni sevdiğimi söylemek
לרגע זה נשמע לי כל כך אפשרי
– Bir an için bana çok mümkün geldi.
פשוט להמריא
– Sadece çıkar
I’m coming, אני אומרת לו
– Geliyorum, ona söylüyorum.
למה לא?
– Neden olmasın?
החיים הם סרט
– Hayat bir film
אני אשה משוחררת
– Ben gevşek bir kadınım
Did I wake you up? Are you sleeping alone?
– Seni uyandırdım mı? Yalnız mı uyuyorsun?
Is that a man’s voice I hear on the phone?
– Telefonda duyduğum erkek sesi mi?
You know that I love you
– Seni sevdiğimi biliyorsun
לך תסביר לו שאני ואתה זה שריטה של שנים
– Git ona sen ve benim yıllardır bir çizik olduğumuzu açıkla.
שפה מלחמה ומיתון וחמסין
– Savaş Dili ve Durgunluk
הוא בכלל אינדיאני, מה הוא מבין?
– O bir Kızılderili bile, ne anlıyor?
השיחה מתנתקת, אני משתתקת
– Telefon kesiliyor, ben susuyorum.
אתה מתיישב במיטה בפרצוף רציני
– Yatakta ciddi bir yüzle oturuyorsun.
עכשיו זה אמיתי
– Şimdi gerçek oldu
מאמי, זה משה
– Tatlım, ben Moses.
תקשיבי, או ש או ש
– Dinle, ya öyle ya da böyle.
את איתו, או שאת איתי
– Ya onunlusun, ya da benimlesin.
Did I wake you up? Are you sleeping alone?
– Seni uyandırdım mı? Yalnız mı uyuyorsun?
Is that a man’s voice I hear on the phone?
– Telefonda duyduğum erkek sesi mi?
You know that I love you
– Seni sevdiğimi biliyorsun
I love you! Hello? Baby…
– Seni seviyorum! Merhaba? Bebek…
Did I wake you up? Are you sleeping alone?
– Seni uyandırdım mı? Yalnız mı uyuyorsun?
Is that a man’s voice I hear on the phone?
– Telefonda duyduğum erkek sesi mi?
You know that I love you
– Seni sevdiğimi biliyorsun
I Love you
– seni seviyorum

Alma Zohar – Shir Ahava Indiani (Miguel) İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.