От Лапландия до тук
– Lapland’dan buraya kadar
Има много други страни –
– Başka birçok ülke var –
Как във Коледната нощ
– Noel gecesi gibi
(Как във Коледната нощ)
– (Noel gecesi gibi)
Той навсякъде лети?
– Her yere uçuyor mu?
И нали познава почти
– Ve neredeyse her şeyi biliyor.
Кой добър е, кой е лош?
– Kim iyi, kim kötü?
(Кой добър е, кой е лош?)
– (Kim iyi, kim kötü?)
Кой с какви подаръци ще бъде дори?
– Kim hangi hediyelerle bile olacak?
Не знам дали, не знам дали
– Bilmiyorum mu bilmiyorum.
Е истински, понеже май дочух това –
– O gerçek çünkü bunu duydum. –
Преди да легна и заспя,
– Yatmadan ve uykuya dalmadan önce,
От съседната врата
– Yandaki kapıdan
Баща ми се засмя така:
– Babam çok güldü.:
“ХО – ХО – ХО – ХО! ХА – ХА – ХА – ХА!
– “HO – HO – HO – HO! HA , HA , HA , HA!
Я, подай ми там, тая туба лепило за брада!
– Şu sakal yapıştırıcısını bana ver!
Да направим на шейна двете колела!
– Kızakta iki tekerlek yapalım!
Коледа на колела
– Tekerlekli Noel
Коледари на леда
– Buz üzerinde Noel
Обикаляме града
– Şehirde dolaşıyoruz.
Коледа! Коледа! Коледа е!
– Noel! Noel! Noel!
А по зачервените лица –
– Ve kızarık yüzlerde –
Лепило за брада.”
– Sakal yapıştırıcısı.”
Той кога се е родил?
– Ne zaman doğdu?
Винаги ли дядо е бил?
– Her zaman büyükbaban mıydı?
Как във тънкия комин
– İnce bir bacada olduğu gibi
(Може да се побере?)
– (Sığabilir mi?)
Може ли? Кога? И как? Защо и къде?
– Yapabilir miyim? Ne zaman? Peki nasıl? Neden ve nerede?
Не знам дали, не знам дали
– Bilmiyorum mu bilmiyorum.
Е истински, понеже май дочух това –
– O gerçek çünkü bunu duydum. –
Преди да легна и заспя,
– Yatmadan ve uykuya dalmadan önce,
Снощи от съседната врата
– Dün gece yandaki kapıdan.
Баща ми се засмя така:
– Babam çok güldü.:
“ХО – ХО – ХО – ХО! ХА – ХА – ХА – ХА!
– “HO – HO – HO – HO! HA , HA , HA , HA!
Обикаляме града.
– Şehirde dolaşıyoruz.
Коледа! Коледа! Коледа е!
– Noel! Noel! Noel!
А по зачервените лица –
– Ve kızarık yüzlerde –
Лепило за брада.
– Sakal yapıştırıcısı.
Лепило за брада.
– Sakal yapıştırıcısı.
Лепило за брада.
– Sakal yapıştırıcısı.
Лепило за брада.”
– Sakal yapıştırıcısı.”
“От Лапландия до тук
– “Lapland’dan buraya kadar
Има много други страни –
– Başka birçok ülke var –
Как във Коледната нощ
– Noel gecesi gibi
(Как във Коледната нощ)
– (Noel gecesi gibi)
Аз до всякоя една
– Hala yalnızım.
Мога тук и там да летя?
– Burada ve orada uçabilir miyim?
Вярвай – и ще разбереш!
– İnanırsan anlarsın!
Чувствай – и ще разбереш!
– Hisset ve bileceksin!
Вътре в твоето сърце грее малка свещ”
– Kalbinin içinde küçük bir mum parlıyor”
Не знам, ще стане ли тя
– Olur mu bilmiyorum
Една голяма звезда?
– Büyük yıldız mı?
Не се съмнявам –
– Hiç şüphem yok. –
Да, обаче, питам се и това:
– Evet, ama bunu merak ediyorum.:
Но дали в България,
– Ama Bulgaristan’da olsun,
Но дали в България
– Ama Bulgaristan’da olsun
Дядо Коледа е друг?
– Bu başka bir Noel Baba mı?
(Дядо Коледа е друг)
– (Noel Baba farklıdır)
И дали в Лапландия
– Ve Lapland’da mı
Е този като тук?
– Bu adam burada?
“ХО – ХО – ХО – ХО! ХА – ХА – ХА – ХА!
– “HO – HO – HO – HO! HA , HA , HA , HA!
Я, подай ми там, тая туба лепило за брада!
– Şu sakal yapıştırıcısını bana ver!
Да направим на шейна двете колела!
– Kızakta iki tekerlek yapalım!
Коледа на колела
– Tekerlekli Noel
Коледари на леда
– Buz üzerinde Noel
Обикаляме града
– Şehirde dolaşıyoruz.
Коледа! Коледа! Коледа е!
– Noel! Noel! Noel!
А по зачервените лица –
– Ve kızarık yüzlerde –
Лепило за брада.”
– Sakal yapıştırıcısı.”

Стефан Вълдобрев & Обичайните заподозрени – Лепило За Брада Bulgarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.