(Así es la vida, son)
– (这就是生活,他们是)
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– 人生是一段旅程,不是一个季节(哦,哦)
Saca tu memoria de esa prisión
– 把你的记忆从监狱里拿出来
Sé que hay bonitos recuerdos
– 我知道有美好的回忆
Pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
– 但凭着执念拥有回忆并不理智
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
– 这里的时间就像一个小男孩的裤子
Bien cortico y repleto de caca
– 剪得很好,满是便便
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
– 把你的感觉打包装在一个小袋子里
Hasta que el tiempo te diga dónde se saca
– 直到时间告诉你它在哪里
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– 人生是一段旅程,不是一个季节(哦,哦)
Saca tu memoria de esa prisión
– 把你的记忆从监狱里拿出来
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
– 你的生活是一部从现在开始的电影
Así que luces, cámara y acción
– 所以灯光,相机和动作
Ey, hace rato que no nos veíamos (oh, oh)
– 嘿,我们已经有一段时间没有见面了(哦,哦)
Mucho ha pasado desde aquella velada
– 从那天晚上起发生了很多事情
Sin embargo, te esperaba, aunque sin ansias
– 然而,我在等你,尽管没有急切
Porque sé que en las nostalgias llegas y no dices nada
– 因为我知道在怀旧中你到达而你什么也不说
Te metes en mi cama, mi cerebro indagas
– 你钻进我的床,我的大脑在问
Hasta que no puedo ya ignorarte haga lo que haga
– 直到我无论做什么都不能再不理你
Ha pasado mucho tiempo
– 好久不见
Señora Inspiración, musa y dueña de mis buenos sentimientos
– 女士的灵感,缪斯和我的美好感觉的主人
La invito a tomarse uno
– 我请你拿一个
Fumarse un cigarrillo, como niños que juegan a ser maduros
– 抽着烟,就像孩子们在成熟时玩耍一样
Y, como un conjuro, limpiar la rabia de mi pecho
– 像咒语一样,擦掉我胸口的愤怒
Con palabras que, al rimarlas, me hacen sentir satisfecho
– 用押韵的话让我感到满足
Al menos por un ratico
– 至少对于评级
Hasta que me despierte en esa realidad de la cual soy convicto
– 直到我在我被定罪的现实中醒来
Como las rutinas, como las doctrinas
– 像例行公事,像教义
Como tantas cosas que me hacen pensar que estoy en ruinas
– 就像很多东西让我觉得自己在废墟中
Nacer, crecer, reproducirse, morir
– 出生,成长,繁殖,死亡
Pues estar vivo no es precisamente igual a vivir
– 活着和活着并不完全一样
Estoy enloqueciendo
– 我吓坏了
Hay tanto que quisiera no haber descubierto
– 有这么多我希望我没有发现
Siento que soy un muerto que vive encubierto
– 我觉得我是个卧底的死人
Cada vez mis canciones son más complicadas
– 我的歌每次都越来越复杂
Porque yo a veces me complico por nada
– 因为有时候我会无事可做
Mi mente es mi peor enemiga (ah)
– 我的思想是我最大的敌人(啊)
Me dijo: “Te diré lo que es mentira”
– 他说,”我告诉你什么是谎言”
Sin pensar el daño que me haría
– 不考虑它会对我造成什么伤害
Vivimos entrenando para hacer dinero
– 我们生活训练是为了赚钱
O estudiando cosas que a veces ni siquiera queremos
– 或者研究有时我们甚至不想要的东西
Esculpiendo nuestros cuerpos pa estar buenas y buenos
– 塑造我们的身体是好的和良好的
Pues sabemos que pa ver corazones todos son ciegos
– 因为我们知道,看到心都是盲目的
El orgullo y el ego
– 骄傲与自我
Hablando de felicidad sin ni siquiera saber qué queremos
– 谈论幸福,甚至不知道我们想要什么
Todos quieren la jeva más buena, camioneta nueva
– 每个人都想要最热门的jeva,新面包车
Pero ¿y la felicidad qué?, como dice el tema
– 但是幸福呢?,正如主题所说
Admito que a veces me cansa luchar
– 我承认有时候我厌倦了战斗
Y quisiera dormir para jamás despertar
– 我想睡觉永远不会醒来
Pero recuerdo esos momentos
– 但我记得那些时刻
Que varias veces me dieron aliento
– 有好几次他们给了我鼓励
Y que me hacen agradecer cuando despierto
– 当我醒来的时候,这让我心存感激
La vida es un barco, un tren, un avión
– 生活是一艘船,一列火车,一架飞机
Que no se detienen, la vida no es una estación
– 那不停止,生活不是一个季节
Gracias por enseñarme lo que debo mejorar
– 谢谢你告诉我需要改进的地方
Y saber que no a todo el mundo se debe pedir perdón
– 要知道不是每个人都应该被要求原谅
El mundo da más vueltas que un trompo borracho
– 世界不仅仅是一个醉醺醺的陀螺
Y los que están arriba en dos se pueden ir p’abajo
– 而那些两个起来的人可以下去
Cuando yo me muera
– 当我死的时候
Lancen un lápiz en la caja’e madera
– 把铅笔扔进木箱里
Y no dejen pasar los que en vida no quiera
– 不要让那些不想在生活中
Nah, sírvete otro, querida
– 不,再来一个吧,亲爱的
Porque siento que tengo un perro dentro’el pecho todavía
– 因为我觉得我的胸膛里还有一只狗
Arrancando cables, orinándose en las vías
– 撕掉电线,在铁轨上撒尿
Que conectan la circulación con mi psicología
– 把循环和我的心理联系起来
¡Cómo he vivido mi vida!
– 我是如何生活的!
Traté bien a varias putas y traté mal a quienes me querían
– 我对待几个妓女很好,对待那些想要我的人很糟糕
He consumido drogas solo por aparentar
– 我吸毒只是为了看起来像
Hasta que supe la definición de lo que es ser real
– 直到我知道什么是真实的定义
A veces bien y a veces mal
– 有时好,有时坏
Pero si de algo estoy seguro
– 但如果有一件事我敢肯定
Es que nunca a mí me podrán enviar
– 难道他们永远不能派我来吗?
Pa las zonas donde los hipócritas deban pagar sus tomentos
– 霸伪君子必须支付他们toments的领域
Porque digo la verdad hasta cuando miento
– 因为即使我撒谎,我也说实话
Y, si miento, es porque ignoro
– 而且,如果我撒谎,那是因为我忽略了
Por hablar sin pensar
– 不假思索地说话
Pero nunca por querer cuadrar con todo
– 但永远不要想与一切平起平坐
Porque no soy monedita de oro
– 因为我不是金币
Me enseñaron a ser sincero para que me crean cuando salga el lobo
– 他们教我要诚实,这样狼出来的时候他们就会相信我
Tengo un tobo de lágrimas casi vacío
– 我有一桶几乎是空的眼泪
Y experiencias tengo pa llenar un río
– 和经验,我必须填补一条河
Pasado pisado, a lo hecho pecho, pa lante es p’allá
– 走过去,到胸部,帕兰特是p’there
Y p’atrás ni pa saludar a los míos
– 我甚至不能跟我的打招呼
El rap es una porquería cuando deja de ser arte
– 当说唱不再是艺术的时候,它就是垃圾
Por eso, en parte, odio que me digan rapero
– 这就是为什么我讨厌被称为说唱歌手的部分原因
Yo soy Tirone, aka “Canserbero”
– 我是Tirone,又名”Canserbero”
Apasionado y chamo que hace poesía a los sinceros
– 热情和查莫谁使诗的真诚
Hay muchos que les cuesta probar mi trabajo
– 有很多人很难证明我的工作
Porque son tan simples que no entienden un carajo
– 因为他们是如此简单,他们不明白他妈的
Este tema es pa escucharlo borracho
– 这个话题是为了听它醉
Viendo al piso y en silencio
– 看着地板和沉默
Como recién regañado un muchacho
– 作为一个新骂的男孩
Me preguntan: “¿Cómo escribes esas cosas?”
– 他们问我:”你怎么写这些东西?”
Mira, hermano, mi día a día no es color de rosa
– 听着,兄弟,我的日子并不美好
Así como beso y le hago el amor a las hermosas
– 就像我亲吻和做爱的美丽
Tengo versos que viven tocándose con mi prosas
– 我的诗句与我的散文相得益彰
Como moneda en alta mar o aguja en un alto pajar
– 就像公海上的硬币或大海捞针
Perdí la tranquilidad por tanto pensar
– 想了这么多,我失去了内心的平静
Hay temas míos hechos para que me eduquen
– 我的一些话题是为了教育我
Para, cuando esté en tarima, me aconsejen de retruque
– 因为,当我在舞台上的时候,他们建议我重演
Piensa bien cuando con una idea te encuques
– 当你想出一个主意时,好好想想
No vaya a ser que estés defendiendo falsos y te esnuques
– 这不会是你在为虚假辩护,你哼了一声
Luces, cámara y acción, así es la vida, son
– 灯光,相机和动作,这就是生活,他们是
Tragedia, comedia y ficción
– 悲剧,喜剧和小说
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– 人生是一段旅程,不是一个季节(哦,哦)
Saca tu memoria de esa prisión
– 把你的记忆从监狱里拿出来
Sé que hay bonitos recuerdos
– 我知道有美好的回忆
Pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
– 但凭着执念拥有回忆并不理智
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito (sí, sí)
– 这里的时间就像一个小男孩的裤子(是的,是的)
Bien cortico y repleto de caca
– 剪得很好,满是便便
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
– 把你的感觉打包装在一个小袋子里
Hasta que el tiempo te diga dónde se saca
– 直到时间告诉你它在哪里
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– 人生是一段旅程,不是一个季节(哦,哦)
Saca tu memoria de esa prisión
– 把你的记忆从监狱里拿出来
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
– 你的生活是一部从现在开始的电影
Así que luces, cámara y acción
– 所以灯光,相机和动作
Es triste pero cierto
– 这是可悲的,但真实的
Conocemos a las personas cuando por últimas veces las vemos
– 当我们最后一次见到他们时,我们认识他们
Unas porque hacen falta cuando se nos fueron
– 有些是因为他们离开我们的时候需要他们
Y otras que se alejan cuando en alguna desgracia caemos
– 当我们陷入不幸时,其他人就会离开
Pero borrón y cuenta nueva
– 但把石板擦干净
La vida es una sola y siempre saldrá el sol después que llueva
– 生命是一体,雨后太阳总会升起
Lástima que hay cosas que de la mente no salen
– 太糟糕了,有些事情不会从脑海中浮现出来
Y que te obligan a no ver igual a los que creías que valen
– 他们强迫你不要看到和你认为他们有价值的一样的东西
Pero dale, que nadie va a esperar por ti
– 但是戴尔,没人会等你
El mundo no se va a parar porque tú te sientas así
– 世界不会因为你有这种感觉而停止
A veces caminamos como si dos manos
– 有时我们走路就像两只手
Por los lados de la cara taparan lo que tienes al lado
– 在脸的两侧将复盖你接下来拥有的东西
Quién sabe, y alguien nos ve igual como aquí vemos hormiguitas
– 谁知道呢,有人看到我们就像我们看到小蚂蚁一样
Que se están riendo al ver lo mal que actuamos
– 当他们看到我们的行为有多糟糕时,谁在笑?
Hermano, la tierra es un grano o quizás medio grano
– 兄弟,地球是一粒,也许是半粒
De algún desierto en donde habitamos
– 从我们居住的沙漠
Reímos y lloramos, caemos, nos levantamos
– 我们笑着哭着,我们跌倒,我们起床
Disfrutamos lo bueno, aprendemos de lo malo
– 我们享受好的,我们向坏的学习
Los obstáculos son una piñata que hay que darle palo
– 障碍是一个piñata,你必须坚持
Aunque tengamos los ojitos requetevendados
– 虽然我们有眼睛requetevendados
Y yo te entiendo porque también lo he vivido
– 我理解你,因为我也经历过
El mundo está lleno de gente que camina sin sentido
– 世界上到处都是走得毫无意义的人
Se te hace duro pensar que exista otro ser vivo
– 这让你很难想到还有另一个活着的人
Que valga la pena entregarle tus latidos
– 值得给他你的心跳
Ya sea para procrear o hacer amigos
– 是生育还是交朋友
Pero si, a ver, vamos, nos vamos tal cual como nacimos
– 但是,是的,让我们想想,来吧,我们要离开,就像我们出生的时候一样
Solitarios, sin joyas ni vestidos
– 孤独,没有珠宝或礼服
A veces enfermos, sin poder recordar lo vivido
– 有时生病,不记得发生了什么
Mientras me escuchas, hay gente haciendo el amor
– 当你在听我说话的时候,有人在做爱
Gente haciendo guerra, gente agonizando; a lo mejor
– 人们制造战争,人们死亡;也许
Gente haciéndose preguntas y dándose golpes de pecho
– 人们互相提问,互相捶胸顿足
Por gente que simplemente no le duele lo que ha hecho
– 那些不在乎自己所做的事情的人
Imparable solo el tiempo, como el agua derramada
– 不可阻挡的只有时间,像溢出的水
Como cicatriz de una puñalada
– 就像刺伤的伤疤
Los finales son un bingo, pero deja de pensar
– 结局是宾果,但停止思考
Que el destino es como en los cuentos de hadas
– 那命运就像童话故事里
Trata de salvar lo que valga la pena
– 尽量保存什么是值得的
Y bota lo que ya no sirva
– 扔掉不再有用的东西
Bótalo, aunque te duela
– 扔掉它,即使它很痛
Preocúpate por ti y disfruta plenamente mientras puedas
– 担心自己,充分享受自己,而你可以
Porque lo único seguro es que te mueras
– 因为唯一确定的是你会死
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– 人生是一段旅程,不是一个季节(哦,哦)
Saca tu memoria de esa prisión
– 把你的记忆从监狱里拿出来
Sé que hay bonitos recuerdos
– 我知道有美好的回忆
Pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
– 但凭着执念拥有回忆并不理智
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito (sí, sí)
– 这里的时间就像一个小男孩的裤子(是的,是的)
Bien cortico y repleto de caca
– 剪得很好,满是便便
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
– 把你的感觉打包装在一个小袋子里
Hasta que el tiempo te diga dónde se saca (yeah)
– 直到时间告诉你它来自哪里(是的)
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– 人生是一段旅程,不是一个季节(哦,哦)
Saca tu memoria de esa prisión
– 把你的记忆从监狱里拿出来
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
– 你的生活是一部从现在开始的电影
Así que luces, cámara y acción
– 所以灯光,相机和动作
Canserbero – De La Vida Como Pelicula Y Su Tragedia, Comedia Y Ficción 西班牙語 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.