Highsnob & Hu – Abbi cura di te İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ho perso la ragione, hai ragione
– Aklımı kaybettim, haklısın.
Ma non siamo pari, siamo animali
– Ama biz eşit değiliz, hayvanız
Stringimi forte, che provo piacere
– Bana sıkıca sarıl, zevk hissediyorum
Nel sentir dolore come lo shibari
– Shibari gibi acı hissetmek

Scrivo solo di notte così per lo meno
– En azından geceleri yazıyorum.
Baby, sto imparando a rimpiazzare i sogni
– Bab Bab
I sogni come te, qualcuno aveva detto
– Senin gibi rüyalar, birisi dedi ki
Che la mattina sveglio neanche li ricordi
– Sabah uyandığımda onları hatırlamıyorum bile.

E vincere battaglie non mi serve mica
– Ve savaş kazanmama gerek yok.
Perché questa è una guerra in cui si perde sempre
– Çünkü bu her zaman kaybettiğin bir savaş
E io perdo la testa come Oloferne
– Ve Holofernes gibi kafamı kaybediyorum
Dimmi come ti senti ora che baci un verme
– Bir solucanı öptüğüne göre nasıl hissettiğini söyle.

Tu vienimi a prendere dentro quest’ansia
– Gelip beni bu endişenin içine götürüyorsun.
Ti aspetterò dove ci siamo persi
– Kaybolduğumuz yerde seni bekleyeceğim.
Siamo un universo fatto di parole
– Biz kelimelerin evreniyiz
Che non ci siamo detti, e per ricordarle me le tatuerò
– Birbirimize söylemediğimizi ve onları hatırlamak için onlara dövme yapacağımı

Perché non ti sento ma tutto qua parla di te
– Çünkü seni duyamıyorum ama burada her şey seninle ilgili
E solo Dio sa quanto vorrei che fossi silenzio
– Ve sadece Tanrı bilir ne kadar susmanı isterdim
Ho trovato la calma però non è niente di che
– Sakin buldum ama büyütülecek bir şey değil.
No, non ha niente di me
– Hayır, benden hiçbir şeyi yok.

Tanto ormai ho trovato il coraggio di stare lontano da te
– Senden uzak duracak cesareti buldum.
Lontano da te
– Senden uzakta
E goodbye, ovunque sarai tu ricorda
– Ve goodbe
Abbi cura di te
– Kendinize iyi bakın
Abbi cura di te
– Kendinize iyi bakın

Come tagli sopra le mie mani
– Ellerimdeki kesikler gibi
Queste lenzuola sanno ora come ti chiami
– Bu çarşaflar artık adını biliyor.
In questo gioco quando hai vinto hai perso
– Bu oyunda kazandığın zaman kaybettin
Esseri umani senza essere umani
– İnsan olmadan insanoğlu
Vorrei essere acqua per lavarti via il dolore
– Keşke acını dindirecek su olsaydım.
Baciare le tue lacrime, ah
– Gözyaşlarını öp, ah
E poi piove, e poi piove
– Ve sonra yağmur yağar ve sonra yağmur yağar

E farsi male fino a sfinirsi
– Ve yorulana kadar incin
Finché il dolore non lo senti più
– Acı artık hissetmeyene kadar
Perché non posso bere veleno nella speranza che muori tu
– Senin ölmen umuduyla neden zehir içemiyorum?
Ed è così che le nostre parole
– Ve işte sözlerimiz böyle
Sono diventate armi in mano a dei bambini
– Çocukların elinde silah haline geldiler.
E fanno così male che non te l’ho detto
– Ve o kadar çok acıtıyorlar ki sana söylemedim.
Però ti prometto che per ricordarle me le tatuerò
– Ama sana söz veriyorum onları hatırlamak için dövme yapacağım.

Perché non ti sento ma tutto qua parla di te
– Çünkü seni duyamıyorum ama burada her şey seninle ilgili
E solo Dio sa quanto vorrei che fossi silenzio
– Ve sadece Tanrı bilir ne kadar susmanı isterdim
Ho trovato la calma però non è niente di che, mm
– Sakinliği buldum ama büyütülecek bir şey yok, mm
No, non ha niente di me
– Hayır, benden hiçbir şeyi yok.

Tanto ormai ho trovato il coraggio di stare lontano da te
– Senden uzak duracak cesareti buldum.
Lontano da te
– Senden uzakta
E goodbye, ovunque sarai tu ricorda
– Ve goodbe
Abbi cura di te
– Kendinize iyi bakın
Abbi cura di te
– Kendinize iyi bakın

E tu… torna ora a togliermi il fiato
– Ve sen… şimdi geri gel ve nefesimi kes.
La mia condanna, camera a gas
– Cezam, gaz odası
Giusti al momento sbagliato, ho sbagliato
– Yanlış zamanda haklıydım, yanılmışım.

Tanto ormai ho trovato il coraggio di stare lontano da te
– Senden uzak duracak cesareti buldum.
Lontano da te
– Senden uzakta
E goodbye, ovunque sarai tu ricorda
– Ve goodbe
Abbi cura di te
– Kendinize iyi bakın
Abbi cura di te
– Kendinize iyi bakın

Abbi cura di te
– Kendinize iyi bakın




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın