Samuli Putro – Olet Puolisoni Nyt Fince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ei preeriaa, ei peltoja, ei vuortenhuippuja
– Çayır yok, tarla yok, dağ zirvesi yok
On kaupunki ja kaupungissa kaksi vanhusta
– Kasabada bir kasaba ve iki yaşlı insan var.
Toinen herää painajaiseen toistuvaan
– Bir başkası tekrar eden bir kabusa uyanır
Ja nousee sängystä
– Ve yataktan kalkıyor

Sudet eivät ulvo eikä vesi hyytävää
– Kurtlar ulumaz ve su ürpertici değildir
On puolisonsa vartalolla kaksi täkkiä
– Eşinizin vücudunda iki yorgan var.
Toinen oli lahja, jonka reuna repsottaa
– Bir diğeri sarkan kenarlı bir hediyeydi
Katse jähmettyy, kello ei
– Gözler donuyor, saat donmuyor

Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa
– Gözyaşları aşağıya inene kadar akmaz
On hiljaisuus niin täydellisen hiljaista,
– Sessizlik o kadar mükemmel ki,
Että kuiskauskin on huuto
– Fısıltı bile çığlıktır
En vaihtais sekuntiakaan
– Bir saniye bile değişmem.
En nuoruutta, en vimmaisia kasvukipuja
– Gençlik değil, çılgınca büyüyen acılar değil
En jäätä, joka murtui, en kirkonkelloja
– Ne kırılan buz, ne kilise çanları
Olit puolisoni silloin
– O zamanlar kocamdın.
Olet puolisoni nyt
– Artık sen benim kocamsın

Tapetoitu seinä on ja puinen lattia
– Duvar kağıdı ve ahşap zemin
Valokuvat koirasta ja lastenlapsista
– Köpek ve torunların fotoğrafları
Yläkerta yskii, askel ottamatta jää
– Üst katta öksürüyor, bir adım eksik
Filmi pysähtyy
– Film durur

Kutsun tätä rakkaudeksi kahden ihmisen
– Buna iki insanın aşkı diyorum.
Kutsun tätä elämäksi, vaikka ole en
– Ben yokken bu hayat diyorum
Täydellistä suoritusta tehnyt minäkään
– Benim için de mükemmel bir performans

Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa
– Gözyaşları aşağıya inene kadar akmaz
On hiljaisuus niin täydellisen hiljaista,
– Sessizlik o kadar mükemmel ki,
Että kuiskauskin on huuto
– Fısıltı bile çığlıktır
En vaihtais sekuntiakaan
– Bir saniye bile değişmem.
En nuoruutta, en vimmaisia kasvukipuja
– Gençlik değil, çılgınca büyüyen acılar değil
En jäätä, joka murtui, en kirkonkelloja
– Ne kırılan buz, ne kilise çanları
Olit puolisoni silloin
– O zamanlar kocamdın.
Olet puolisoni nyt
– Artık sen benim kocamsın

Kun väkivahva kevät puhkeaa
– Şiddetli bir bahar patlak verdiğinde
Ja aamu kantaa rautahaarniskaa
– Ve sabah demir zırh giyiyor
Kun vaja tehdään vuolukivestä
– Ahır sabuntaşından yapıldığında
Mä olen siinä nuorena, kuin nurmet on
– Orada çimenler kadar genç olacağım.
Sä istut salin nurkkapöydässä,
– Köşe masasında oturuyorsun.,
Musiikki on rytmitettyä
– Müzik noktalandı
Minä kysyn: “saanko luvan?”
– Diyorum ki, ” bu dansı bana lütfeder misiniz?”
Sinä nyökkäät, sinä nyökkäät
– Başını salla, başını salla

Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa
– Gözyaşları aşağıya inene kadar akmaz
On hiljaisuus niin täydellisen hiljaista,
– Sessizlik o kadar mükemmel ki,
Että kuiskauskin on huuto
– Fısıltı bile çığlıktır
En vaihtais sekuntiakaan
– Bir saniye bile değişmem.
En nuoruutta, en vimmaisia kasvukipuja
– Gençlik değil, çılgınca büyüyen acılar değil
En jäätä, joka murtui, en kirkonkelloja
– Ne kırılan buz, ne kilise çanları
Olit puolisoni silloin
– O zamanlar kocamdın.
Olet puolisoni nyt
– Artık sen benim kocamsın




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın