JUL – Ghettoïser Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Laissez-moi j’suis plus qu’ailleurs
– Başka bir yerden daha fazla olmama izin ver
Je pense plus à hier
– Dün hakkında daha çok düşünüyorum.
Laissez-moi j’suis plus qu’ailleurs
– Başka bir yerden daha fazla olmama izin ver
Je pense plus à hier
– Dün hakkında daha çok düşünüyorum.
Laissez-moi j’suis plus qu’ailleurs
– Başka bir yerden daha fazla olmama izin ver
Je pense plus à hier
– Dün hakkında daha çok düşünüyorum.

Mais de quoi tu parles
– Ama sen neden bahsediyorsun
Mon frérot, j’suis comme j’suis
– Kardeşim, ben öyle birşey yapmıyorum
Épreuves, j’serai prêt, ouais, à croire que j’suis maudit
– Evet, hazır olacağım, evet, lanetlendiğime inanmaya
Tu juges, tu parles mal, qu’est-ce tu sais de nos vies
– Yargılıyorsun, kötü konuşuyorsun, hayatlarımız hakkında ne biliyorsun
Viens, on fait la to-ph, si ça fait sourire ton petit
– Hadi, hadi to-ph’ı yapalım, eğer ufaklığını gülümsetecekse
Tu m’chauffes pour tchi, j’effrite sur mon bout d’shit
– Beni tchi için ısıtırsan, bok parçamın üzerine çökerim.
J’dors sur mon pétou, ma gadji, mon outil
– Petou’mda, aletimde, aletimde uyuyorum.
Cousin j’amortis, tu veux showcase, c’est forty
– Amorti ettiğim kuzen, sergilemek istiyorsun, saat kırk
Faut bien que j’mette le plein, le ‘sin, j’roule en Audi
– Doldurmak zorundayım, günah, Audi’de araba kullanıyorum.
J’mets droit l’Yamaha, 46 Rossi
– Yamaha’yı düz koydum, 46 Rossi
Ce qu’ils disent ils l’vivent pas, ils m’font les grossistes
– Yaşamadıklarını söylerlerse beni toptancı yaparlar.
On ne m’encule pas, y’a pas de “on négocie”
– Umurumda değil, “pazarlık yapıyoruz” diye bir şey yok.
Bébé, m’en veux pas, j’déguste la vie aussi
– Bebeğim, beni suçlama, ben de hayattan zevk alıyorum.

Pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa

Les Asics et le survêt’
– Asıc’ler ve overwatch’
Ravitaille en Ovetto
– Ovetto’da yakıt ikmali
T’as posé les Moëts
– Moet’leri yere indirdin.
Avec les sous du ghetto
– Gettonun kuruşlarıyla
Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa

Je fonce tout droit, j’regarde pas derrière
– Dümdüz gidiyorum, arkamdan bakmıyorum.
Drôle de vie, putain de carrière
– Komik hayat, kahrolası kariyer
Faut que je tire deux barres que j’sois plus sur terre
– Artık dünya’da olmamam için iki çubuk çekmem gerekiyor.
Faut que je tire deux barres que j’sois plus sur terre
– Artık dünya’da olmamam için iki çubuk çekmem gerekiyor.
À force d’être solidaire, j’ai fini solitaire
– Beni desteklediğin için kendimi yalnız hissettim.
À force d’être solidaire, j’ai fini solitaire
– Beni desteklediğin için kendimi yalnız hissettim.
J’rôdais dans les, alentours
– İçinde dolaşarak ettim
Je gère les bails en cours
– Devam eden kiralamaları yönetiyorum
J’peux faire deux sons par jour
– Günde iki ses çıkarabilirim.
Putain, putain d’parcours
– Lanet, lanet olsun
Putain, putain d’parcours
– Lanet, lanet olsun
Tu veux du buzz, faut taffer, faut oser
– Bir vızıltı istiyorsan, taff yapmalısın, cesaret etmelisin
Y a Tchikita côté passager
– Yolcu tarafında Tchikita var.
J’lui dis que je l’aime quand j’ai bu du rosé, du rosé
– Ona rosé içtiğimde onu sevdiğimi söylerim, rosé
Fais pas le vaillant, change pas, tu vas glisser
– Cesur olma, değişme, kayacaksın
Oh l’bâtard, il t’a niqué, c’est la risée
– Oh piç herif, seni sikti, o bir gülme stoğu
Alcoolisé, fautes d’orthographes, normal, dans mes poésies
– Alkolik, yazım hataları, normal, şiirimde
J’ferais jamais la star, j’suis trop ghettoïsé, ghettoïsé
– Asla yıldız olamazdım, çok gettolaştım, gettolaştım

J’suis arrivé nulle part, j’suis sorti du mur
– Hiçbir yerim yok, duvardan çıktım.
J’ai jamais fais l’suceur dans les locaux du maire
– Belediye başkanının ofisinde hiç seks yapmadım.
J’suis encore là, ces bâtards ils m’avaient vu mort
– Hala buradayım, beni ölü gördükleri piçler.
J’me suis mis dans ma bulle, les hypocrites j’en ai eu marre
– Kendimi balonuma koydum, yorulduğum ikiyüzlüler
J’pourrais zoner en Hummer ou en dernier Lamborghini
– Hummer ya da last Lamborghini’ye gidebilirim.
J’suis tombé amoureux d’la gadji sans l’avoir pinée
– Onu sıkıştırmadan gadji’ye aşık oldum.
J’suis avec ma Tokyo, posé dans le maquis haut
– Karımla birlikteyim, yüksek kesede poz verdim.
J’suis resté moi-même, tu peux m’croiser dans l’RS ou la Clio
– Kendim kaldım, rs’de ya da Clio ‘da beni geçebilirsin.
J’me vois pas briller, besoin d’partir loin, crier
– Kendimi parlarken göremiyorum, gitmem gerek, çığlık atmam gerek
Fais du buzz, fais des sous, un jour tu vas finir par trier
– Bir vızıltı yap, biraz para kazan, bir gün sonunda sıralanacaksın
Parle pas d’trahisons, nous les traîtres nous les haïssons
– İhanetlerden bahsetme, biz hainleriz onlardan nefret ederiz
Ça change, après ça pleure quand ça s’retrouve dans des bails sombres
– Değişir, sonra karanlık kefaletlere düştüğünde ağlar
Ce soir j’oublie tout
– Bu gece her şeyi unutuyorum.
Avant c’était la crise, fallait qu’j’efface la trace
– Krizden önce izi silmek zorunda kaldım.
Que j’change mon adresse, en Tracer je trace
– Adresimi değiştirdiğimi, takip ederek izlediğimi
Test-moi loin d’la presse, me touche pas, j’t’agresse
– Beni basından uzak tut, dokunma bana, sana saldırıyorum.
Sur scène j’mets le feu, cocktail molotov, une balle dans le corps
– Sahnede ateşe verdim, molotof kokteyli, vücuduna bir kurşun.
Le signe JuL sur la tof
– Tof üzerindeki Temmuz işareti
Disque d’or, d’la beuh, de l’illicite dans la cave
– Altın plak, d’la beuh, mahzende yasadışı
J’suis loin du hood, mais t’inquiète, j’suis hot
– Kaputtan çok uzaktayım ama merak etme, ateşliyim.
J’fais mes sous dans l’ombre, le rap c’est dans l’âme
– Paramı gölgelerde kazanıyorum, rap ruhta
J’joue jamais le Stalone
– Asla Stalone çalmam.
J’ai ma vue sur les Goudes, parle de moi c’est good
– Goudes hakkında kendi görüşüm var, benim hakkımda konuşmak güzel.
J’vois plus l’temps c’est cool, et tu me dégoûtes
– Artık zamanı göremiyorum, sorun yok ve sen beni iğrendiriyorsun.
Plus j’m’en bas les couilles, couilles, couilles
– Daha topları, top, topları indireyim

Pa-pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa-pa

Les Asics et le survêt’
– Asıc’ler ve overwatch’
Ravitaille en Ovetto
– Ovetto’da yakıt ikmali
T’as posé les Moëts
– Moet’leri yere indirdin.
Avec les sous du ghetto
– Gettonun kuruşlarıyla
Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa
– Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa

Les Asics et le survêt’
– Asıc’ler ve overwatch’
Ravitaille en Ovetto
– Ovetto’da yakıt ikmali
T’as posé les Moëts
– Moet’leri yere indirdin.
Avec les sous du ghetto
– Gettonun kuruşlarıyla

Les Asics et le survêt’
– Asıc’ler ve overwatch’
Ravitaille en Ovetto
– Ovetto’da yakıt ikmali
T’as posé les Moëts
– Moet’leri yere indirdin.
Avec les sous du ghetto
– Gettonun kuruşlarıyla




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın