‘Cause the sign at the end of the road it says
– Çünkü yolun sonundaki tabelada yazıyor.
Next stop, twilight zone
– Sonraki durak, alacakaranlık kuşağı
(Somewhere in a lonely hotel room, there’s a guy starting to realize that eternal fate has turned its back on him.)
– (Yalnız bir otel odasında bir yerde, sonsuz kaderin ona sırtını döndüğünü fark etmeye başlayan bir adam var.)
(It’s two a.m…)
– (Saat sabah iki…)
It’s two a.m. (It’s two a.m.)
– (İki saat değil iki saat değil
The fear has gone (The fear has gone)
– Korku gitti (Korku gitti)
I’m sittin’ here waitin’ (I’m sittin’ here waitin’)
– Oturuyorum burada bekliyorum (Oturuyorum burada bekliyorum)
The gun still warm (The gun still warm)
– Silah hala sıcak (Silah hala sıcak)
Maybe my connection is tired of takin’ chances
– Belki de bağlantım riske girmekten bıkmıştır.
Yeah there’s a storm on the loose, sirens in my head
– Evet bir fırtına kopuyor, kafamda sirenler çalıyor.
I’m wrapped up in silence, all circuits are dead
– Sessizliğe gömüldüm, tüm devreler öldü.
I cannot decode, my whole life spins into a frenzy
– Çözemiyorum, tüm hayatım bir çılgınlığa dönüşüyor.
Help I’m steppin’ into the twilight zone
– Alacakaranlık kuşağı’na adım atmama yardım et.
The place is a madhouse,
– Burası tımarhane.,
Feels like being cloned
– Klonlanmış gibi geliyor
My beacon’s been moved under moon and star
– İşaretim ay ve yıldızın altına taşındı.
Where am I to go, now that I’ve gone too far?
– Şimdi çok ileri gittiğime göre nereye gideceğim?
Help I’m steppin’ into the twilight zone
– Alacakaranlık kuşağı’na adım atmama yardım et.
The place is a madhouse,
– Burası tımarhane.,
Feels like being cloned
– Klonlanmış gibi geliyor
My beacon’s been moved under moon and star
– İşaretim ay ve yıldızın altına taşındı.
Where am I to go, now that I’ve gone too far?
– Şimdi çok ileri gittiğime göre nereye gideceğim?
Soon you will come to know,
– Yakında bileceksiniz ,
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
Soon you will come to know,
– Yakında bileceksiniz ,
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
I’m falling down a spiral,
– Bir sarmaldan düşüyorum,
Destination unknown
– Hedef bilinmiyor
A double-crossed messenger,
– İki yüzlü bir haberci,
All alone
– Kimsesiz
I can’t get no connection,
– Hiç bir bağlantı alabilir miyim ,
I can’t get through,
– Ulaşamadım ,
Where are you?
– Neredesin?
Well the night weighs heavy on his guilty mind
– Gece onun suçlu zihninde ağırlaşıyor.
This far from the borderline
– Sınır çizgisinden bu kadar uzakta
And when the hit man comes
– Ve tetikçi geldiğinde
He knows damn well he has been cheated
– Aldatıldığını çok iyi biliyor.
And he says
– Ve diyor
Help I’m steppin’ into the twilight zone
– Alacakaranlık kuşağı’na adım atmama yardım et.
The place is a madhouse,
– Burası tımarhane.,
Feels like being cloned
– Klonlanmış gibi geliyor
My beacon’s been moved under moon and star
– İşaretim ay ve yıldızın altına taşındı.
Where am I to go, now that I’ve gone too far?
– Şimdi çok ileri gittiğime göre nereye gideceğim?
Help I’m steppin’ into the twilight zone
– Alacakaranlık kuşağı’na adım atmama yardım et.
The place is a madhouse,
– Burası tımarhane.,
Feels like being cloned
– Klonlanmış gibi geliyor
My beacon’s been moved under moon and star
– İşaretim ay ve yıldızın altına taşındı.
Where am I to go, now that I’ve gone too far?
– Şimdi çok ileri gittiğime göre nereye gideceğim?
Soon you will come to know,
– Yakında bileceksiniz ,
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
Soon you will come to know,
– Yakında bileceksiniz ,
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
Help I’m steppin’ into the twilight zone
– Alacakaranlık kuşağı’na adım atmama yardım et.
The place is a madhouse,
– Burası tımarhane.,
Feels like being cloned
– Klonlanmış gibi geliyor
My beacon’s been moved under moon and star
– İşaretim ay ve yıldızın altına taşındı.
Where am I to go, now that I’ve gone too far?
– Şimdi çok ileri gittiğime göre nereye gideceğim?
Help I’m steppin’ into the twilight zone
– Alacakaranlık kuşağı’na adım atmama yardım et.
The place is a madhouse,
– Burası tımarhane.,
Feels like being cloned
– Klonlanmış gibi geliyor
My beacon’s been moved under moon and star
– İşaretim ay ve yıldızın altına taşındı.
Where am I to go, now that I’ve gone too far?
– Şimdi çok ileri gittiğime göre nereye gideceğim?
Soon you will come to know,
– Yakında bileceksiniz ,
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
Soon you will come to know,
– Yakında bileceksiniz ,
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
Soon you will come to know,
– Yakında bileceksiniz ,
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
Soon you will come to know,
– Yakında bileceksiniz ,
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında
When the bullet hits the bone
– Mermi kemiğe çarptığında

Golden Earring – Twilight Zone İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.