Braão, Lit Up & Dj Nattan – Baile da Serra Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Te chamo as 7
– Sana 7 diyorum.
Te busco as 9
– Saat 9’da seni arıyorum.
A gente chega às 11
– 11’de varıyoruz.
Pra ficar a noite toda
– Bütün gece kalmak için

Você sempre comenta que a tropa te deixou forte
– Her zaman ordunun seni güçlü kıldığını söylersin.
Inesquecível esquecer dessa noite
– Unutulmaz o geceyi unut
Tô muito novo, bem longe da morte
– Çok gencim, ölümden çok uzaktayım.
Só pra lembrar dela descendo hoje
– Sadece bugün geleceğini hatırlamak için.
Sem veste, ela tira o decote
– Elbisesi olmadan dekoltesini çıkarır.
Sempre repara as garrafa de gold
– Her zaman Altın Şişeyi onarın
Beck, beck, beck, beck, beck
– Beck, beck, beck, beck, beck
Ela mama na evoque,
– O breast üzerinde evoque,
Range Rover evoque
– Range Rover yapmış oluyorsunuz
Na S10 é pinote
– S10’da pinote var
Nos coxa
– Bize uyluk
É que pro Baile da Serra tô partindo forte, forte
– Bu profesyonel Baile da Serra mı güçlü, güçlü ayrılıyorum
Quando vingar é certeza vão falar que é sorte, sorte
– İntikam emin olduğunda, bunun şans olduğunu söyleyecekler, şans
Sorte deles tá do lado, Deus vê olho grande
– Şanslılar ki yan taraftalar, Tanrı büyük gözü görüyor.
De invejoso eu quero tá distante
– Kıskanç Uzak olmak istiyorum
Só progresso de agora em diante
– Bundan sonra sadece ilerleme
Pra ela não sou mais como antes
– Onun için artık eskisi gibi değilim.
Eternamente, eternos amantes
– Ebediyen, ebediyen aşıklar
Fala, fala pros que tá falante
– Konuş, konuşanlarla konuş
Já avisa que nós tá malante
– Zaten malante olduğumuz konusunda uyarıyorum.
Lotadão de ideia na mente,
– Akılda çok fazla fikir var,
Carburei os problema na blunt
– Karbür künt sorunu
Gata, calma que cê tá com a gente
– Cat, bizimle olduğun için sakin ol.
Vai viver coisa extravagante
– Abartılı bir şey yaşayacak
Nós desce pro baile elegante
– Zarif baloya gidiyoruz.
E ela esquece o otário de antes
– Ve o enayi daha önce unutuyor
Vacilaram comigo, amor vamos calma
– Benimle titredi, aşkım sakinleşelim
Falar de amor, dói até na alma
– Aşk hakkında konuş, ruhunda bile acıyor
Tô enchendo a cara, e já tô de cara
– Yüzümü dolduruyorum ve zaten yüzüm
Que o tempo tá passando igual bala
– O zaman kurşun gibi akıp gidiyor
Meus planos na bala, meu copo tem bala
– Planlarım kurşunda, bardağımda kurşun var.
Pra quem fala muito nem vou falar nada
– Çok konuşanlar için, ben de bir şey söylemeyeceğim.
É o cospe fogo, vai cantar palavra
– Ateş tükürür, şarkı söyler
Nada me abala, vai te atingir bala
– Hiçbir şey beni sarsmaz, sana kurşun sıkar
Olha os comédia, eles tá a pé
– Komediye bak, ayaktalar.
E nós tamo como, nós ta na range
– Ve biz sanki, menzildeyiz
Debochadão memo, desde pequeno
– Küçüklükten beri sefil not
Pelo veneno, passado antes
– Zehirle, daha önce geçti
E quem não botou fé hoje tá a pé
– Ve bugün inanmayan yaya
E nós tamo como? nós ta na range
– Ve biz tamo nasıl? biz aralığında ta
Com a gata do lado, baile da serra
– Yandaki kediyle, baile da serra
Partindo forte, Nike, Aqualand
– Güçlü başlangıç, Nike, Aqualand

Te chamo as 7
– Sana 7 diyorum.
Te busco as 9
– Saat 9’da seni arıyorum.
A gente chega às 11
– 11’de varıyoruz.
Pra ficar a noite toda, a noite toda
– Bütün gece kalmak için, bütün gece
Te chamo as 7
– Sana 7 diyorum.
Te busco as 9
– Saat 9’da seni arıyorum.
A gente chega às 11
– 11’de varıyoruz.
Pra ficar a noite toda, a noite toda
– Bütün gece kalmak için, bütün gece

Na s10 é pinote
– S10’da pinote var
Baile da serra lotado, é pra onde eu vou hoje
– Baile da serra kalabalık, bugün oraya gidiyorum.
Aroma da blunt, garrafas de gold, espalhada na evoque
– Künt aroması, altın şişeleri, evoque’a dağılmış
E ela ama nossa tropa por que nós sempre deixa forte, forte
– Ve birliğimizi seviyor çünkü her zaman güçlü, güçlü ayrılıyoruz.
Pro Baile da Serra eu vou piar forte
– Profesyonel Baile da Serra şaka yapacağım
E é que esse whisky eu vou matar no gole
– Ve bu viskiyi yudumda öldüreceğim.
E ela tá doida pra me dar o bote
– Ve bana tekneyi vermek için çıldırdı.
Sabe é de lei, nos coxa é pinote
– Kanun olduğunu biliyorsun, uylukta pinote var.
Quer ficar no baile até amanhecer
– Şafağa kadar baloda kalmak ister misin
O morro ela vai subir
– Tırmanacağı tepeye
Pra mim hoje ela vai descer
– Bugün benim için aşağı gelecek.
Você sempre comenta que a tropa te deixou forte
– Her zaman ordunun seni güçlü kıldığını söylersin.
E que é inesquecível esquecer dessa noite
– Ve o geceyi unutmanın unutulmaz olduğunu
Eu sei que eu to bem novo, bem longe da morte
– Biliyorum çok gencim, ölümden çok uzaktayım
É certeza que pra mim ela desce hoje
– Benim için bugün ineceğinden emin
Sem veste ela tira o decote
– Elbisesi yok dekoltesini çıkarıyor
Sempre repara nessas garrafa de gold
– Her zaman bu altın şişeye dikkat edin
Desce, desce, desce, desce, desce
– Aşağı, Aşağı, Aşağı, Aşağı, Aşağı, Aşağı
Na range rover evoque
– Range rover yapmış oluyorsunuz




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın