يا بيّ عيونُه قتلوني والبسمة الحلوة الحنونة
– Aman tanrım, gözleri beni ve o tatlı, sevecen gülümsemeyi öldürdü.
شفت فيه وكل شي بدّي لعندُه هنِّ جابوني
– Onu gördüm ve her şey bir Japon Kızılderilisine benziyordu.
سمارُه هدَّلّي حيلي، قلَبلي نهاري مع ليلي
– Samara Headley-numaralarım, Lily ile gündüz kalbim
عدربُه بس بدّي كفّي تيغفى بقلبي شي لبلة
– Sadece kalbimle bir şeyler yapmak istiyorum.
قلبي إلُه، هو عمري الحلو
– Kalbim bir tanrı, bu benim tatlı yaşım
يا عيوني تغزَّلوا بجمالُه
– Gözlerim onun güzelliğiyle flört ediyor.
الضحكة حلا، قلبي شافُه ابتلى
– Kahkaha bir çözümdür, kalbim iyileşti, dudaklarım acı çekti
هالدّنيّ ببدّلها كرمالُه
– Kum takım elbiseli Haldane
وقلبي إلُه، هو عمري الحلو
– Ve kalbim bir tanrı, o benim tatlı ihtiyarım
يا عيوني تغزَّلوا بجمالُه
– Gözlerim onun güzelliğiyle flört ediyor.
الضحكة حلا، قلبي شافُه ابتلى
– Kahkaha bir çözümdür, kalbim iyileşti, dudaklarım acı çekti
هالدّنيّ ببدّلها كرمالُه
– Kum takım elbiseli Haldane
خدوني عبيتُه دغري، تكفّي بحضّونُه عمري
– Beni kucaklamaya götür, yaşım yeter.
ما بدّي لا مال ولا جاه وبقبل بعيونُه مهري
– Para yoktu, Jah yoktu ve gözlerinin önünde Mehri vardı
بعيني هالدّنيّ حلّى، اللي شافُه جمالُه صلّى
– Haldane’in gözleriyle, güzelliğini iyileştiren dua etti.
سرقلي هالقلب مني ونصيبي بالدنيّ كلها
– Kalbimi benden ve tüm vücudumdan çaldı.
قلبي إلُه، هو عمري الحلو
– Kalbim bir tanrı, bu benim tatlı yaşım
يا عيوني تغزَّلوا بجمالُه
– Gözlerim onun güzelliğiyle flört ediyor.
الضحكة حلا، قلبي شافُه ابتلى
– Kahkaha bir çözümdür, kalbim iyileşti, dudaklarım acı çekti
هالدّنيّ ببدّلها كرمالُه
– Kum takım elbiseli Haldane
وقلبي إلُه، هو عمري الحلو
– Ve kalbim bir tanrı, o benim tatlı ihtiyarım
يا عيوني تغزَّلوا بجمالُه
– Gözlerim onun güzelliğiyle flört ediyor.
الضحكة حلا، قلبي شافُه ابتلى
– Kahkaha bir çözümdür, kalbim iyileşti, dudaklarım acı çekti
هالدّنيّ ببدّلها كرمالُه
– Kum takım elbiseli Haldane
وقلبي إلُه، هو عمري الحلو
– Ve kalbim bir tanrı, o benim tatlı ihtiyarım
يا عيوني تغزَّلوا بجمالُه
– Gözlerim onun güzelliğiyle flört ediyor.
الضحكة حلا، قلبي شافُه ابتلى
– Kahkaha bir çözümdür, kalbim iyileşti, dudaklarım acı çekti
هالدّنيّ ببدّلها كرمالُه
– Kum takım elbiseli Haldane

Farah Chreim – Albi Elou Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.