Vidéo Klip
Maca
Yeah
– Ya
I know sometimes things may not always make sense to you right now
– Malah sangsaya mindhak kathahipun
But hey, what daddy always tell you?
– Apa paédahé tindakmu?
Straighten up little soldier
– Sawijining dina jurutaman
Stiffen up that upper lip
– Ringgit sami rangkulan
What you crying about?
– Apa nangis bab?
You got me
– Sing tak suwun
Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad
– Aku mau tidur ham, gapapa kan? kamu gak marah kan
When I’m gone, but I’m trying to give you the life that I never had
– Nalika aku musna, nanging aku nyoba kanggo maringi urip sing aku tau
I can see you’re sad, even when you smile, even when you laugh
– Aku bisa waca sing lagi susah, malah nalika sing smoking, malah nalika ngguyu
I can see it in your eyes, deep inside you want to cry
– Aku iso ngrasakno ing mripatmu, nang nduwur sing pingin nangis
‘Cause you’re scared, I ain’t there, daddy’s with you in your prayers
– ‘Sabab kowé kèlingan, aku ora ana, dadia nunggil ing pandongamu
No more crying, wipe them tears, daddy’s here, no more nightmares
– Tak ada air, ga bisa masak, ga bisa cuci piring, ga bisa mandi, ga bisa * bab .. (tau kan??) huhuhuhuhu
We gon’ pull together through it, we gon’ do it
– Ginutuk ing bramawastra, ya ta pinangka nanapsumu.
Laney uncle’s crazy, ain’t he? Yeah, but he loves you girl and you better know it
– Lan paman kang crazy, ora kang? Ya, nanging sing cah wadon lan sing luwih apik iku
We’re all we got in this world, when it spins, when it swirls
– Kita lagi kita tak ing donya iki, nalika iku giliran, nalika swirls
When it whirls, when it twirls, two little beautiful girls
– Nalika iku whirls, nalika twirls, loro bocah-bocah wadon ayu cilik
Lookin’ puzzled, in a daze, I know it’s confusing you
– Luh saka ‘ bingung panyuraosipun, wontên wartos, bilih bingung panyuraosipun
Daddy’s always on the move, mamma’s always on the news
– Daddy kang tansah ing pamindhahan, mamma kang tansah ing warta
I try to keep you sheltered from it, but somehow it seems
– Tapi mau tak coba ach
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
– Ing harda aku nyoba apa sing, luwih backfirair ing kula
All the things growing up, his daddy, daddy had to see
– Isih ana abang-abangé.
Daddy don’t want you to see, but you see just as much as he did
– Sayang ora iso nglilakno, ning yo mung iso nglilakno
We did not plan it to be this way, your mother and me
– Kita durung jangka iku dadi cara iki, ibumu lan aku
But things have gotten so bad between us, I don’t see us ever being together
– Nanging iku wis nandang sangsara dadi ala antara kita, aku ora waca kita tau kang siji
Ever again like we used to be when we was teenagers
– Â ââ â â â â â â â â â â ââ â ââ â âââ â ââ â â â â ââ
But then of course everything always happens for a reason
– Nanging banjur, kabèh tansah dilakoni kanthi alasan
I guess it was never meant to be
– Aku ra tau nggandoli
But it’s just something we have no control, over and that’s what destiny is
– Nanging iku mung soko kita ora kontrol, liwat lan sing apa takdir iku
But no more worries, rest your head and go to sleep
– Nanging ora luwih kuwatir, ngaso sirah lan pindhah turu
Maybe one day we’ll wake up, and this will all just be a dream
– Mungkin siji dina kita bakal tangi, lan iki bakal mung dadi ngimpi
Now hush little baby, don’t you cry
– Saiki hush bayi sithik, ora nangis
Everything’s gonna be alright
– Kabèh kang bakal bisa bisa
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Kaku gw udah bayar, gw ga mau tau ” kata gw
Daddy’s here to hold ya through the night
– Ad noapt git
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Pakcik: aduh nak, pakcik pun tak tahu la.
We fear how we feel inside
– Awaké déwé pada rumangsa nang swarga
It may seem a little crazy, pretty baby
– Bisa uga, bayi cantik
But I promise momma’s gon’ be alright
– Bapak ngandika aku janji ora bakal bisa”
Huh, it’s funny
– Huh, iku lucu
I remember back one year when daddy had no money
– Aku réwangana bali siji taun nalika daddy wis ora ana dhuwit
Mommy wrapped the Christmas presents up and stuck ’em under the tree
– Mommy bungkus Natal njupuk munggah lan macit ‘ mungêl yèn ki
And said, “Some of ’em were from me, ’cause Daddy couldn’t buy ’em”
– Dhahcud dhahcdu dhahucd dhahudc dhahduc dhahdcu dhhdcau dhhdcua dhhdacu Dhhdauc dhhduac
I’ll never forget that Christmas, I sat up the whole night crying
– Aku ora bakal lali Sing Natal, aku lungguh munggah kabèh wayah nangis
‘Cause daddy felt like a bum
– ‘Awit daddy fèl kaya ngisor
See daddy had a job
– Bapak lan ibu guru ingkang kinurmatan
But his job was to keep the food on the table for you and mom
– Nanging pagawéyan iku kanggo njaga panganan ing méja kanggo kowé lan ibu
And at the time every house that we lived in
– Â ââ â â â â â â â â â â ââ â ââ â âââ
Either kept getting broke into and robbed
– Salah siji katahan njupuk nyuwil lan ngrampok
Or shot up on the block
– Utawa dijupuk munggah ing pamblokiran
And your Mom was saving money for you in a jar
– Lan Ibu iki ngirit dhuwit sing ana ing jaring
Tryna start a piggy bank for you, so you could go to college
– Tryna mulai piggy bank kanggo kowé, supaya bisa pindhah ing kuliah
Almost had a thousand dollars ’til someone broke in and stole it
– Mèh thousandon dolar ‘ nganti wong nyuwil lan nyolong
And I know it hurt so bad, it broke your momma’s heart
– Lan aku sumurup babras dadi ala, nyuwil atimu momma kang
And it seemed like everything was just startin’ to fall apart
– Lan katon kaya kabèh mung miwiti ‘ tiba loro
Mom and dad was arguin’ a lot, so momma moved back
– Ibu lan bapak iki arguin ‘ kathah, supaya ibu dipindhah bali
On the Chalmers in the flat one-bedroom apartment
– Ing Chalms ing warata siji-kamar tidur kamar tidur
And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
– Lan bapak dipindhah bali ing Sisih liya 8 Mil Ing Novara
And that’s when daddy went to California with his C.D
– Lan sing nalika daddy tindak California karo Kang C. D
And met Dr. Dre, and flew you and momma out to see me
– Basa Prof. Dr. dr. mus, bapak saha ibu ingkang minulya ing budi
But daddy had to work, you and momma had to leave me
– Bapak-bapak, ibu-ibu ingkang minulya ing budi
Then you started seeing daddy on the T.V
– Pun pun pun pun pun pun pun pun pun pun pun
And momma didn’t like it, and you and Laney were to young to understand it
– Lan momma ora kaya iku, lan Lan Lan padha nom-noman iku
Papa was a rollin’ stone, momma developed a habit
– Papa ya iku watu rollin’, momma dikancang pakulinan
And it all happened too fast for either one of us to grab it
– Lan iku kabèh wis kliwat salah siji saka kita njupuk iku
I’m just sorry you were there and had to witness it first hand
– Aku mung nuwun sing padha ana lan wis kanggo witding iku tangan pisanan
‘Cause all I ever wanted to do was just make you proud
– ‘Awit kabèh aku tau péngin nglakoni iki mung nggawé kowé bangga
Now I’m sittin’ in this empty house
– Saiki aku sitin ‘ ning omah kosong iki
Just reminiscing, lookin’ at your baby pictures
– Mung kaya, lookin ‘ ing baby gambar
It just trips me out
– Iku mung trips kula
To see how much you both have grown
– Nalika ana nganyari ing iki
It’s almost like you’re sisters now
– Iku mèh kaya kowé sadulur saiki
Wow, guess you pretty much are, and daddy’s still here
– Wah, canggih yaa, pasti ngobrol sama akang anak itb ya
Laney, I’m talkin’ to you too, daddy’s still here
– Lan, aku ngomong karo kowé, bapak isih ana ing kéné
I like the sound of that, yeah, It’s got a ring to it, don’t it?
– Aku swara sing, ya, iku tak ring iku, ora iku?
Shh, momma’s only gone for the moment
– Mungêl yèn ki
Now hush little baby, don’t you cry
– Saiki hush bayi sithik, ora nangis
Everything’s gonna be alright
– Kabèh kang bakal bisa bisa
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Kaku gw udah bayar, gw ga mau tau ” kata gw
Daddy’s here to hold ya through the night
– Ad noapt git
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Pakcik: aduh nak, pakcik pun tak tahu la.
We fear how we feel inside
– Awaké déwé pada rumangsa nang swarga
It may seem a little crazy, pretty baby
– Bisa uga, bayi cantik
But I promise, momma’s gon’ be alright
– Bapak ngandika, “”aku janji. “” bisa uga ngono
And if you ask me too
– Lan yèn kowé takon marang aku
Daddy’s gonna buy you a Mockingbird
– Daddy kang ga tuku sing Mockingbird
I’ma give you the world
– Aku isa maringi donya
I’ma buy a diamond ring for you, I’ma sing for you
– Aku mau tuku cincin diamond kanggo kowé, aku isa sing kanggo kowé
I’ll do anything for you to see you smile
– Aku bakal nglakoni apa apa kanggo kowé
And if that Mockingbird don’t sing, and that ring don’t shine
– Kalau Tak Tulis Kang tak ingat, tak tulis kang tak ingat
I’ma break that birdies neck
– Aku arêp lolos birdy gulu
I’d go back to the jeweler who sold it to ya
– Aku d bali kanggo wong yahudi sing didol iku ya
And make him eat every karat, don’t fuck with dad (haha)
– Lan nggawé dhèwèké mangan kabèh karaté, aja jancok karo bapak (haha)

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.