Videoclip
Letras
Yeah
– Si
I know sometimes things may not always make sense to you right now
– Sei que ás veces as cousas non sempre teñen sentido
But hey, what daddy always tell you?
– – ¿E que dis meu pai sempre?
Straighten up little soldier
– Levanta o soldado
Stiffen up that upper lip
– Levanta o labio superior
What you crying about?
– Por que choras?
You got me
– Recibíchesme
Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad
– Hailie, sei que botas de menos á túa nai, e sei que botas de menos ao teu pai
When I’m gone, but I’m trying to give you the life that I never had
– Cando me vou, pero intento darlle a vida que nunca tiven
I can see you’re sad, even when you smile, even when you laugh
– Podo ver que estás triste, mesmo cando sorrís, aínda que esteas triste
I can see it in your eyes, deep inside you want to cry
– Podo velo nos teus ollos, no máis profundo interior queres chorar
‘Cause you’re scared, I ain’t there, daddy’s with you in your prayers
– Porque tes medo, eu non estou alí, papá está contigo nas túas oracións
No more crying, wipe them tears, daddy’s here, no more nightmares
– Non máis berros, limpa-las bágoas, papá está aquí, non máis pesadelos
We gon’ pull together through it, we gon’ do it
– Imos “xuntos, imos” facelo
Laney uncle’s crazy, ain’t he? Yeah, but he loves you girl and you better know it
– Tío Laney está tolo, non? Si, pero quérete rapaza e ti o sabes mellor
We’re all we got in this world, when it spins, when it swirls
– Somos todos os que temos neste mundo, cando xira, cando xira
When it whirls, when it twirls, two little beautiful girls
– Cando remexe, cando xira, dúas rapazas fermosas
Lookin’ puzzled, in a daze, I know it’s confusing you
– Ollar desconcertado, nunha daze, sei que está confundíndote
Daddy’s always on the move, mamma’s always on the news
– Papá está sempre en movemento, mamá está sempre nas noticias
I try to keep you sheltered from it, but somehow it seems
– Tento mantervos protexidos, pero de algunha maneira parece
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
– Canto máis duro intento facelo, máis me retrocede
All the things growing up, his daddy, daddy had to see
– Todo o que creceu, o seu pai, o seu pai tiña que ver
Daddy don’t want you to see, but you see just as much as he did
– Papá non quere que vexas, pero ves tanto coma el
We did not plan it to be this way, your mother and me
– Non pretendemos que sexa así, a túa nai e máis eu
But things have gotten so bad between us, I don’t see us ever being together
– Pero as cousas fixéronse tan mal entre nós, non nos vemos nunca xuntos
Ever again like we used to be when we was teenagers
– Sempre como cando eramos adolescentes
But then of course everything always happens for a reason
– Pero claro todo pasa sempre por algo
I guess it was never meant to be
– Supoño que nunca se quixo ser
But it’s just something we have no control, over and that’s what destiny is
– Pero é algo que non temos control, sobre o que é o destino
But no more worries, rest your head and go to sleep
– Pero non te preocupes máis, descansa a cabeza e vaite durmir
Maybe one day we’ll wake up, and this will all just be a dream
– Algún día despertaremos e todo será un soño
Now hush little baby, don’t you cry
– Agora hush bebé, non chores
Everything’s gonna be alright
– Todo irá ben
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Ríxida ese labio superior arriba, pequena, xa dixen
Daddy’s here to hold ya through the night
– Papá está aquí para pasar a noite
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Xa sei que mamá non está aquí agora mesmo, e non sei por que
We fear how we feel inside
– Sentimos o que levamos dentro
It may seem a little crazy, pretty baby
– Pode parecer un pouco tolo, bonito bebé
But I promise momma’s gon’ be alright
– Pero prometo que mamá vai estar ben
Huh, it’s funny
– Eh, é gracioso
I remember back one year when daddy had no money
– Recordo un ano cando papá non tiña cartos
Mommy wrapped the Christmas presents up and stuck ’em under the tree
– Mamá envolveu os agasallos De Nadal e prendeunos debaixo da árbore
And said, “Some of ’em were from me, ’cause Daddy couldn’t buy ’em”
– E dixo: “Algúns deles eran de min, porque O Pai non os podía mercar”.
I’ll never forget that Christmas, I sat up the whole night crying
– Nunca esquecerei Aquela Noite de Nadal, toda a noite chorando
‘Cause daddy felt like a bum
– Porque papá se sentiu como un bum
See daddy had a job
– Papá tiña traballo
But his job was to keep the food on the table for you and mom
– Pero o seu traballo era manter a comida sobre a mesa para ti e para mamá
And at the time every house that we lived in
– En cada casa na que viviamos
Either kept getting broke into and robbed
– Ou sexa que se meteron e roubaron
Or shot up on the block
– Disparada sobre o bloque
And your Mom was saving money for you in a jar
– E a Túa Nai aforrou cartos para ti nun frasco
Tryna start a piggy bank for you, so you could go to college
– Sen romper o seu banco piggy, para ir á universidade.
Almost had a thousand dollars ’til someone broke in and stole it
– Case tiña mil dólares ata que alguén rompeu e roubou
And I know it hurt so bad, it broke your momma’s heart
– E sei que doe tanto, rompeu o corazón da túa nai
And it seemed like everything was just startin’ to fall apart
– E parecía que todo se acababa de esnaquizar
Mom and dad was arguin’ a lot, so momma moved back
– Mamá e papá estaban arguin’ moito, entón mamá volveu
On the Chalmers in the flat one-bedroom apartment
– Sobre Os Chalmers no piso dun dormitorio
And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
– E papá volveu ao outro lado de 8 Millas En Novara
And that’s when daddy went to California with his C.D
– E foi Entón cando papá marchou a California co Seu C. D.
And met Dr. Dre, and flew you and momma out to see me
– E coñeceu O Dr. Dre, e voou ti e mamá para verme
But daddy had to work, you and momma had to leave me
– Pero papá tiña que traballar, ti e mamá tiñan que deixarme
Then you started seeing daddy on the T.V
– Entón comezou a ver a papá No t. V
And momma didn’t like it, and you and Laney were to young to understand it
– E a mamá non lle gustaba, e Ti e Laney eran novos para entendelo
Papa was a rollin’ stone, momma developed a habit
– Papá era unha rollin’ stone, momma desenvolveu un hábito
And it all happened too fast for either one of us to grab it
– E todo pasou moi rápido para que calquera de nós a colla
I’m just sorry you were there and had to witness it first hand
– Sentimos que hayas estado allí y tuve que testificarlo de primera mano
‘Cause all I ever wanted to do was just make you proud
– Porque todo o que quería era facerte orgulloso
Now I’m sittin’ in this empty house
– Agora estou sentado nesta casa baleira
Just reminiscing, lookin’ at your baby pictures
– Só lembrando, ollar para as súas fotos bebé
It just trips me out
– Só me deixa saír
To see how much you both have grown
– A ver canto medran os dous
It’s almost like you’re sisters now
– É case como se foses irmás agora
Wow, guess you pretty much are, and daddy’s still here
– Vaia, supoño que si, e papá aínda está aquí
Laney, I’m talkin’ to you too, daddy’s still here
– Laney, eu tamén estou falando contigo, papá aínda está aquí
I like the sound of that, yeah, It’s got a ring to it, don’t it?
– Encántame o son, si, ten un anel para iso, non?
Shh, momma’s only gone for the moment
– Mmmmmmmmmmmm … xa me tarda o de agora
Now hush little baby, don’t you cry
– Agora hush bebé, non chores
Everything’s gonna be alright
– Todo irá ben
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Ríxida ese labio superior arriba, pequena, xa dixen
Daddy’s here to hold ya through the night
– Papá está aquí para pasar a noite
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Xa sei que mamá non está aquí agora mesmo, e non sei por que
We fear how we feel inside
– Sentimos o que levamos dentro
It may seem a little crazy, pretty baby
– Pode parecer un pouco tolo, bonito bebé
But I promise, momma’s gon’ be alright
– Pero eu prometer, mamá vai estar ben
And if you ask me too
– E se mo preguntas a min tamén
Daddy’s gonna buy you a Mockingbird
– Papá vaiche comprar Un Mockingbird
I’ma give you the world
– Te dou o mundo
I’ma buy a diamond ring for you, I’ma sing for you
– Eu compro un anel de diamantes para ti, eu canto para ti
I’ll do anything for you to see you smile
– Farei todo o que poida para verte sorrir
And if that Mockingbird don’t sing, and that ring don’t shine
– E se ese Burlón non canta, e ese anel non brilla
I’ma break that birdies neck
– Estou rompendo o pescozo dos paxaros
I’d go back to the jeweler who sold it to ya
– Eu volvería ao xoieiro que xa o vendeu
And make him eat every karat, don’t fuck with dad (haha)
– E que coman cada karat, non se fodan con papá (haha)

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.