Una troca salio de Durango
– Bir troca Durango’dan ayrıldı.
A las 2 o 3 de la mañana
– Sabah 2 veya 3’te
¡Viva México!
– Yaşasın Meksika!
Una troca salio de Durango
– Bir troca Durango’dan ayrıldı.
A las dos o tres de la mañana
– Sabah ikide ya da üçte
Dos muchachas muy chulas llevaban
– İki çok havalı kız giyiyordu
Coca pura y también marihuana
– Saf kola ve ayrıca esrar
Pero se disfrazaron de monjas
– Ama kendilerini rahibe kılığına soktular.
Pa’ poderlas llevar a Tijuana
– Onları Tijuana’ya götürebilmek için
Los retenes de la carretera
– Barikat
A las monjas no las revisaban
– Rahibeler kontrol edilmedi.
Tal vez era respeto al convento
– Belki de manastıra saygıydı.
Pero nunca se lo imaginaban
– Ama bunu asla hayal etmediler.
Que eran dos grandes contrabandistas
– İki büyük kaçakçı olduklarını
Que en sus barbas la droga pasaban
– Sakallarında uyuşturucu geçti
El agente que estaba de turno
– Görevdeki ajan
En aquella inspección de Nogales
– Nogales’in bu denetiminde
Por lo visto no era muy creyente
– Görünüşe göre büyük bir mümin değildim.
Y enseguida empezó a preguntarles:
– Ve hemen onlara sormaya başladı:
“¿Que de donde venían y que traiban?”
– “Nereden geldiler ve ne getirdiler?”
Dijo el jefe de los federales
– Federal başkan dedi ki
Muy serenas contestan las monjas
– Rahibelere çok sakin cevap
Vamos rumbo de un orfanatorio
– Yetimhaneye gidiyoruz.
Y las cajas que ve usted en la troca
– Ve troca’da gördüğünüz kutular
Son tesitos y leche de polvo
– Bunlar çay ve süt tozu
Destinados pa’ los huerfanitos
– Huerfanitos için mukadder
Y si usted no lo cree pues ni modo
– Ve eğer inanmıyorsan, o zaman hiçbir şekilde
Dijo el jefe de los federales
– Federal başkan dedi ki
Voy a hacer el chequeo de rutina
– Rutin muayeneyi yapacağım.
Yo les pido disculpa hermanitas
– Siz küçük kardeşlerden özür dilerim.
Pero quiero sacarme la espina
– Ama içimdeki dikeni çıkarmak istiyorum.
Yo presiento que la leche en polvo
– İçimde süt tozu gibi bir his var.
Ya se les convirtió en cocaina
– Zaten kokaine dönüşmüşler.
Con un gesto de burla el agente
– Ajanla alay etmek için bir jestle
Se arrimó y le dijo a las monjitas
– Ayağa kalktı ve rahibelere söyledi.
Yo lo siento por los huerfanitos
– Yetimler için üzgünüm.
Ya no van a tomar su lechita
– Artık sütlerini almayacaklar.
Ahora díganme como se llaman
– Şimdi bana isimlerinin ne olduğunu söyle.
Si no es mucha molestia hermanitas
– Eğer bu çok fazla sorun değilse küçük kız kardeşler
Una dijo me llamo sor Juana
– Biri benim adım Sor Juana dedi.
La otra dijo me llamo Sorpresa
– Diğeri adımın Sürpriz olduğunu söyledi.
Y se alzaron el habito a un tiempo
– Ve her seferinde bu alışkanlığı kazandılar.
Y sacaron unas metralletas
– Ve birkaç makineli tüfek çıkardılar.
Y mataron a los federales
– Ve federalleri öldürdüler.
Y se fueron en su camioneta
– Ve minibüsleriyle gittiler.
En Durango se buscan dos monjas
– Durango’da iki rahibe aranıyor.
Que ya no han regresando al convento
– Artık manastıra geri dönmeyenler
Y una cosa sí les aseguro
– Ve sizi temin ederim ki
Que llegaron con el cargamento
– Kargoyla kim geldi?
Por ahí dicen que están muy pesadas
– Çok ağır olduklarını söylüyorlar.
Y que viven allá en Sacramento
– Ve orada Sacramento’da yaşayanlar
De Durango salieron dos monjas
– Durango’dan iki rahibe çıktı
A las 2 o 3 de la mañana
– Sabah 2 veya 3’te

Grupo Exterminador – Las Monjitas İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.