I’ve tried writing this letter now,
– Şimdi bu mektubu yazmayı denedim.,
Several times before,
– Daha önce birkaç kez,
When the party’s over and,
– Parti bittiğinde ve,
The liquor is no more,
– İçki artık yok.,
I’ll tell you now that living has become somewhat a chore,
– Şimdi size şunu söyleyeyim, yaşamak bir angarya haline geldi.,
And following their rules is such a God foresaken bore,
– Ve onların kurallarına uymak, Tanrı’nın öngördüğü bir sıkıcıdır,
Now I say God because I’m programmed,
– Şimdi Tanrı diyorum çünkü programlıyım.,
But I believe in none,
– Ama ben hiçbirine inanmam.,
I see no interventions and I see no Holy Sons,
– Müdahale görmüyorum ve Kutsal Oğullar görmüyorum,
And if I’m wrong than strike me down and break these breathing lungs,
– Ve eğer yanılıyorsam beni vurup bu nefes alan ciğerleri kırmaktansa,
Just take the words reverse them back upon my evil tongue,
– Sadece kelimeleri al onları kötü dilime geri çevir,
I’ve seen children arm eachother like it’s second nature,
– Çocukların birbirlerini ikinci doğaymış gibi kolladığını gördüm.,
Some just wanna watch the world burn,
– Bazıları sadece dünyanın yanmasını izlemek ister.,
And bang upon the drums,
– Ve davullara çarpın,
And that is why the music and the rhythm will live on,
– İşte bu yüzden müzik ve ritim devam edecek,
Chaos has a melody and death is like a song,
– Kaosun bir melodisi vardır ve ölüm bir şarkı gibidir,
I sing, sing out to the rafter’s I sing,
– Şarkı söylüyorum, kirişlere şarkı söylüyorum Şarkı söylüyorum,
Close this little chapter and I think,
– Bu küçük bölümü kapat ve sanırım,
This life is a disaster and it stings,
– Bu hayat bir felaket ve acıtıyor,
I’m trying to find a way to just sing,
– Sadece şarkı söylemenin bir yolunu bulmaya çalışıyorum.,
Sing out to the rafter’s I sing,
– Kirişlere şarkı söyle Şarkı söylüyorum,
Close this little chapter and I think,
– Bu küçük bölümü kapat ve sanırım,
This life is a disaster and it stings,
– Bu hayat bir felaket ve acıtıyor,
You see I’m trying to find a way out,
– Görüyorsun, bir çıkış yolu bulmaya çalışıyorum.,
What a world, what a world,
– Ne dünya, ne dünya,
I’m hanging up the noose now,
– Şimdi ilmeği kapatıyorum.,
Waiting for the end,
– Sonunu bekliyorum,
What a world, what a world,
– Ne dünya, ne dünya,
I’m hangin up the noose now,
– Şimdi ilmeği kapatıyorum.,
Waiting for the end
– Sonunu bekliyorum
I went to visit wounded soldiers out on Camp Pendelton,
– Pendelton Kampında yaralı askerleri ziyarete gittim.,
And the cause of the missing limbs it mean there’s no love like Wimbledon,
– Ve kayıp uzuvların sebebi, Wimbledon gibi bir aşkın olmadığı anlamına geliyor.,
When they sat before me young as hell and gave me accolades like gentlemen,
– Benden önce cehennem kadar genç oturduklarında ve bana beyler gibi övgüler verdiklerinde,
I’m thinking that the enemy took away their ability to walk and to touch no way of rekindling,
– Düşmanın yürüyebilme ve dokunma yeteneklerini elinden aldığını düşünüyorum. Hiçbir şekilde yeniden alevlenemez.,
What is now gone unless they got money like Forrest and Lt. Dan,
– Forrest ve Teğmen Dan gibi paraları yoksa şimdi ne olacak?,
The war if you win a damn they have no remorse at any minute bam,
– Savaş bir lanet kazanırsan her an pişmanlık duymazlar bam,
That’s fucked off while we’re chilling on tour on the bus getting sucked off,
– Biz otobüste turda serinlerken bu berbat oluyor,
Know our family is grieving ’cause war is recieving their peeps and they crying their butts off,
– Ailemizin yas tuttuğunu bilin çünkü savaş onların gıcırtılarını alıyor ve kıçlarını ağlatıyorlar,
That’s why I get so much,
– Bu yüzden çok şey alıyorum.,
When a flow bust,
– Ne zaman bir akış büstü,
Why we got it so good ’cause it’s so rough,
– Neden bu kadar iyiyiz çünkü çok zor,
For the young soldiers who,
– Genç askerler için,
Do exactly what they’re told to do,
– Yapmaları söyleneni aynen yapın.,
Damn, do what exactly what they’re told to do,
– Kahretsin, yapmaları söyleneni tam olarak yap,
Defend they’re country and uphold the crew,
– Ülkelerini savun ve mürettebatı destekle,
But give my one and only soul for you,
– Ama senin için tek ve biricik ruhumu ver,
That’s a hell of a job description,
– Bu çok iyi bir iş tanımı.,
I don’t know if my God’s with this one,
– Tanrım bununla birlikte mi bilmiyorum.,
But I guess its the laws of sick men,
– Ama sanırım bu hasta adamların kanunları,
Send out youngin’s and they fall the victim,
– Youngin’leri gönder ve kurban düşsün.,
Of an evil clans plan,
– Kötü bir klan planı,
That’s why I be saying dwamn,
– Bu yüzden dwamn diyorum.,
‘Cause on 9/11 I realized our fate is another man’s hands,
– Çünkü 9/11’de kaderimizin başka bir adamın eli olduğunu fark ettim.,
What a world, what a world,
– Ne dünya, ne dünya,
I’m hanging up the noose now,
– Şimdi ilmeği kapatıyorum.,
Waiting for the end,
– Sonunu bekliyorum,
What a world, what a world,
– Ne dünya, ne dünya,
I’m hangin up the noose now,
– Şimdi ilmeği kapatıyorum.,
Waiting for the end
– Sonunu bekliyorum
When I see how my loved ones have left,
– Sevdiklerimin nasıl ayrıldığını gördüğümde,
I wonder how long I would I would fight,
– Daha ne kadar savaşacağımı merak ediyorum.,
I wonder if I would give in and let the reaper lead me into night,
– Acaba teslim olup azrailin beni geceye götürmesine izin verir miydim,
See I got too much pride left,
– Çok fazla gururum kaldı.,
My grandmother died to early,
– Anneannem erken öldü,
Reaching for moments more but instead the cancer in her lungs took it from me,
– Birkaç dakika daha uzanmak yerine akciğerlerindeki kanser onu benden aldı.,
We drift, naturally like two ships in the roughest of seas,
– En engebeli denizlerde doğal olarak iki gemi gibi sürükleniyoruz,
That’s why this moments precious yet I’m too distant to feel it complete,
– Bu yüzden bu anlar değerli ama tamamlandığını hissetmek için çok uzaktayım,
See these days I feel so disconnected,
– Bu günlerde kendimi çok kopuk hissediyorum.,
It gets harder to drop to my knees,
– Dizlerimin üstüne çökmek zorlaşıyor.,
I guess that’s a side effect of living in generation XYZ,
– Sanırım bu XYZ kuşağında yaşamanın bir yan etkisi,
Obsessed with pain and grief man I wish we were kids again,
– Acı ve kedere kafayı takmış adamım keşke tekrar çocuk olsaydık.,
Things were simpler than 90s incidents,
– İşler 90’lı olaylardan daha basitti,
Got me losing friends to the hands of violent men, fast,
– Arkadaşlarımı şiddetli adamların eline kaptırdım, çabuk,
Faster than speeding bullets whizzing down alley ways,
– Sokak yollarında vızıldayan mermileri hızlandırmaktan daha hızlı,
Abruptly I’m waking up from this haze,
– Aniden bu pusdan uyanıyorum.,
But only to realize the world hasn’t changed,
– Ama sadece dünyanın değişmediğini fark etmek için,
Some of ya’ll not even fazed,
– Bazılarınız fazlanmayacak bile.,
Y’all think it’s the way we been raised?
– Böyle mi yetiştirildiğimizi düşünüyorsunuz?
Fuck it I’m sinkin right back in this haze,
– Siktir et, bu pusun içine geri dönüyorum.,
‘Cause thesecould turn out to be my last today,
– Çünkü bu son günüm olabilir.,
With a hope and a prayer put a rope in the air,
– Bir umut ve dua ile havaya bir ip koy,
But I’m just too scared,
– Ama çok korkuyorum.,
Chokin from the pressure will I rock this chest,
– Baskıdan boğulmak bu sandığı sallayacak mıyım,
Swing back and forth and tempt death with a blank stare,
– İleri geri sallan ve boş bir bakışla ölümü cezbet,
What a world, what a world,
– Ne dünya, ne dünya,
I’m hanging up the noose now,
– Şimdi ilmeği kapatıyorum.,
Waiting for the end,
– Sonunu bekliyorum,
What a world, what a world,
– Ne dünya, ne dünya,
I’m hangin up the noose now,
– Şimdi ilmeği kapatıyorum.,
Waiting for the end
– Sonunu bekliyorum

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.