No importa que vivas acá
– Burada yaşamanın bir önemi yok.
A cientos de kilómetros
– Yüzlerce kilometre uzakta
Tampoco importa que no sabías de mí
– Benim hakkımda bilmediğin de önemli değil.
No te sorprendas por verme aquí
– Beni burada gördüğüne şaşırma.
Siguiéndote los pasos
– Ayak izlerini takip etmek
Por verte sonreír, yo cruzo el país
– Gülümsediğini görmek için ülkeyi geçiyorum.
Dicen que
– Öyle diyorlar.
Hay almas que nacen entrelazadas
– İç içe doğan ruhlar var
Y nunca se soltarán, mmh, mmh
– Ve asla bırakmayacaklar, mmh, mmh
Quería volverte a ver
– Seni tekrar görmek istedim.
No importa cuánto tiempo haya pasado
– Ne kadar zaman geçmiş olursa olsun
Ni cuántos besos te han robado
– Ne de senden kaç öpücük çalındı
Me tiene sin cuidado, tú naciste para mí
– Beni umursamıyor, sen benim için doğdun.
Quería volverte a ver
– Seni tekrar görmek istedim.
No importa dónde, ni cómo, ni cuándo
– Nerede, nasıl ve ne zaman olduğu önemli değil.
O si alguien más te ha enamorado
– Ya da başkası sana aşık olduysa
Me tiene sin cuidado, tú naciste para mí
– Beni umursamıyor, sen benim için doğdun.
Naciste para mí, tú naciste para mí, oh-oh
– Benim için doğdun, benim için doğdun, oh-oh
Es irrefutable, esto es innegable
– Bu inkar edilemez, bu inkar edilemez
El universo entero tuvo que ser el culpable
– Bütün evren suçlu olmalıydı.
¿Y quiénes somos tú y yo para contradecirlo?
– Peki sen ve ben buna karşı kimiz?
Estaba previamente escrito en el destino
– Daha önce hedefte yazılmıştı.
Y dicen que hay almas que nacen entrelazadas
– Ve iç içe doğmuş ruhlar olduğunu söylüyorlar.
Y nunca se soltarán
– Ve asla bırakmayacaklar
Y dicen que hay vidas que nacieron ya planeadas
– Ve zaten planlanmış doğmuş hayatlar olduğunu söylüyorlar.
Y nunca se romperán, oh-oh
– Ve asla kırılmayacaklar, oh-oh
Quería volverte a ver
– Seni tekrar görmek istedim.
No importa cuánto tiempo haya pasado
– Ne kadar zaman geçmiş olursa olsun
Ni cuántos besos te han robado
– Ne de senden kaç öpücük çalındı
Me tiene sin cuidado, tú naciste para mí
– Beni umursamıyor, sen benim için doğdun.
Quería volverte a ver
– Seni tekrar görmek istedim.
No importa dónde, ni cómo, ni cuándo
– Nerede, nasıl ve ne zaman olduğu önemli değil.
O si alguien más te ha enamorado
– Ya da başkası sana aşık olduysa
Me tiene sin cuidado, tú naciste para mí
– Beni umursamıyor, sen benim için doğdun.
Naciste para mí, tú naciste para mí, ey-yeh-yeh
– Benim için doğdun, benim için doğdun, hey-yeh-yeh
Tú naciste para mí
– Benim için doğdun.
Naciste para mí (tú naciste para mí)
– Benim için doğdun (benim için doğdun)
Naciste para mí, oh-oh (tú naciste para mí)
– Benim için doğdun, oh-oh (benim için doğdun)
Naciste para mí, naciste para mí (tú naciste para mí)
– Benim için doğdun, benim için doğdun (benim için doğdun)
Tú naciste para mí, naciste para mí (naciste para mí)
– Benim için doğdun, benim için doğdun (benim için doğdun)
Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh

Los Claxons & Román Torres – Quería Volverte a Ver İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.