Eminem – Mockingbird Ingl Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

Yeah
– Sí
I know sometimes things may not always make sense to you right now
– Sé que a veces las cosas no siempre tienen sentido para ti en este momento
But hey, what daddy always tell you?
– Pero oye, ¿qué te dice papá siempre?
Straighten up little soldier
– Endereza al pequeño soldado
Stiffen up that upper lip
– Endurece el labio superior
What you crying about?
– ¿De qué lloras?
You got me
– Me tienes

Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad
– Hailie, sé que extrañas a tu mamá, y sé que extrañas a tu papá
When I’m gone, but I’m trying to give you the life that I never had
– Cuando me haya ido, pero estoy tratando de darte la vida que nunca tuve
I can see you’re sad, even when you smile, even when you laugh
– Puedo ver que estás triste, incluso cuando sonríes, incluso cuando te ríes
I can see it in your eyes, deep inside you want to cry
– Puedo verlo en tus ojos, en el fondo quieres llorar
‘Cause you’re scared, I ain’t there, daddy’s with you in your prayers
– Porque tienes miedo, yo no estoy, papá está contigo en tus oraciones
No more crying, wipe them tears, daddy’s here, no more nightmares
– No llores más, límpiales las lágrimas, papá está aquí, no más pesadillas
We gon’ pull together through it, we gon’ do it
– Vamos a tirar juntos a través de él, vamos a hacerlo
Laney uncle’s crazy, ain’t he? Yeah, but he loves you girl and you better know it
– El tío Laney está loco, ¿verdad? Sí, pero él te ama chica y es mejor que lo sepas
We’re all we got in this world, when it spins, when it swirls
– Somos todo lo que tenemos en este mundo, cuando gira, cuando gira
When it whirls, when it twirls, two little beautiful girls
– Cuando gira, cuando gira, dos niñas hermosas

Lookin’ puzzled, in a daze, I know it’s confusing you
– Mirando desconcertado, aturdido, sé que te confunde
Daddy’s always on the move, mamma’s always on the news
– Papá siempre está en movimiento, mamá siempre está en las noticias
I try to keep you sheltered from it, but somehow it seems
– Trato de mantenerte a salvo de eso, pero de alguna manera parece
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
– Cuanto más trato de hacer eso, más me sale el tiro por la culata
All the things growing up, his daddy, daddy had to see
– Todas las cosas que crecía, su papá, papá tenía que ver
Daddy don’t want you to see, but you see just as much as he did
– Papá no quiere que veas, pero tú ves tanto como él
We did not plan it to be this way, your mother and me
– No planeamos que fuera así, tu madre y yo
But things have gotten so bad between us, I don’t see us ever being together
– Pero las cosas se han puesto tan mal entre nosotros, que no nos veo nunca juntos
Ever again like we used to be when we was teenagers
– Nunca más como solíamos ser cuando éramos adolescentes

But then of course everything always happens for a reason
– Pero, por supuesto, todo siempre sucede por una razón
I guess it was never meant to be
– Supongo que nunca estaba destinado a ser
But it’s just something we have no control, over and that’s what destiny is
– Pero es algo sobre lo que no tenemos control, y eso es lo que es el destino
But no more worries, rest your head and go to sleep
– Pero no más preocupaciones, descansa la cabeza y vete a dormir
Maybe one day we’ll wake up, and this will all just be a dream
– Tal vez un día nos despertaremos, y todo esto será solo un sueño

Now hush little baby, don’t you cry
– Ahora cállate, pequeño bebé, no llores
Everything’s gonna be alright
– Todo va a estar bien
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Endurece ese labio superior, señorita, te lo dije
Daddy’s here to hold ya through the night
– Papá está aquí para abrazarte a través de la noche
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Sé que mamá no está aquí ahora, y no sabemos por qué
We fear how we feel inside
– Tememos cómo nos sentimos por dentro
It may seem a little crazy, pretty baby
– Puede parecer un poco loco, bonito bebé
But I promise momma’s gon’ be alright
– Pero prometo que mamá va a estar bien

Huh, it’s funny
– Eh, es gracioso
I remember back one year when daddy had no money
– Recuerdo un año cuando papá no tenía dinero
Mommy wrapped the Christmas presents up and stuck ’em under the tree
– Mamá envolvió los regalos de Navidad y los metió debajo del árbol
And said, “Some of ’em were from me, ’cause Daddy couldn’t buy ’em”
– Y dijo: “Algunos de ellos eran míos, porque papá no podía comprarlos”
I’ll never forget that Christmas, I sat up the whole night crying
– Nunca olvidaré esa Navidad, me senté toda la noche llorando
‘Cause daddy felt like a bum
– Porque papá se sentía como un vago
See daddy had a job
– Ver papá tenía un trabajo
But his job was to keep the food on the table for you and mom
– Pero su trabajo era mantener la comida en la mesa para ti y para mamá

And at the time every house that we lived in
– Y en ese momento cada casa en la que vivíamos
Either kept getting broke into and robbed
– O seguí siendo asaltado y robado
Or shot up on the block
– O disparado en la cuadra
And your Mom was saving money for you in a jar
– Y tu mamá estaba ahorrando dinero para ti en un frasco
Tryna start a piggy bank for you, so you could go to college
– Intenta comenzar una alcancía para ti, para que puedas ir a la universidad
Almost had a thousand dollars ’til someone broke in and stole it
– Casi tenía mil dólares hasta que alguien irrumpió y lo robó

And I know it hurt so bad, it broke your momma’s heart
– Y sé que dolió tanto, que rompió el corazón de tu mamá
And it seemed like everything was just startin’ to fall apart
– Y parecía que todo estaba empezando a desmoronarse
Mom and dad was arguin’ a lot, so momma moved back
– Mamá y papá discutían mucho, así que mamá regresó
On the Chalmers in the flat one-bedroom apartment
– En los Chalmers en el apartamento de un dormitorio plano
And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
– Y papá regresó al otro lado de 8 Millas en Novara

And that’s when daddy went to California with his C.D
– Y fue entonces cuando papá se fue a California con su C. D
And met Dr. Dre, and flew you and momma out to see me
– Y conocí al Dr. Dre, y tú y mamá volasteis a verme
But daddy had to work, you and momma had to leave me
– Pero papá tuvo que trabajar, tú y mamá tuvieron que dejarme
Then you started seeing daddy on the T.V
– Entonces empezaste a ver a papá en la televisión
And momma didn’t like it, and you and Laney were to young to understand it
– Y a mamá no le gustaba, y tú y Laney erais demasiado jóvenes para entenderlo.
Papa was a rollin’ stone, momma developed a habit
– Papá era una piedra rodante, mamá desarrolló un hábito
And it all happened too fast for either one of us to grab it
– Y todo sucedió demasiado rápido para que cualquiera de nosotros lo agarrara

I’m just sorry you were there and had to witness it first hand
– Lamento que estuvieras allí y tuvieras que presenciarlo de primera mano
‘Cause all I ever wanted to do was just make you proud
– Porque todo lo que siempre quise hacer fue hacerte sentir orgulloso
Now I’m sittin’ in this empty house
– Ahora estoy sentado en esta casa vacía
Just reminiscing, lookin’ at your baby pictures
– Solo recordando, mirando las fotos de tu bebé
It just trips me out
– Simplemente me hace tropezar
To see how much you both have grown
– Para ver cuánto han crecido los dos
It’s almost like you’re sisters now
– Es casi como si fueran hermanas ahora
Wow, guess you pretty much are, and daddy’s still here
– Wow, supongo que más o menos lo eres, y papá todavía está aquí
Laney, I’m talkin’ to you too, daddy’s still here
– Laney, yo también estoy hablando contigo, papá sigue aquí
I like the sound of that, yeah, It’s got a ring to it, don’t it?
– Me gusta el sonido de eso, sí, tiene un anillo, ¿no?
Shh, momma’s only gone for the moment
– Shh, mamá solo se ha ido por el momento

Now hush little baby, don’t you cry
– Ahora cállate, pequeño bebé, no llores
Everything’s gonna be alright
– Todo va a estar bien
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Endurece ese labio superior, señorita, te lo dije
Daddy’s here to hold ya through the night
– Papá está aquí para abrazarte a través de la noche
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Sé que mamá no está aquí ahora, y no sabemos por qué
We fear how we feel inside
– Tememos cómo nos sentimos por dentro
It may seem a little crazy, pretty baby
– Puede parecer un poco loco, bonito bebé
But I promise, momma’s gon’ be alright
– Pero lo prometo, mamá va a estar bien

And if you ask me too
– Y si me preguntas a mí también
Daddy’s gonna buy you a Mockingbird
– Papá te comprará un ruiseñor
I’ma give you the world
– Te voy a dar el mundo
I’ma buy a diamond ring for you, I’ma sing for you
– Voy a comprar un anillo de diamantes para ti, voy a cantar para ti
I’ll do anything for you to see you smile
– Haré lo que sea para que me veas sonreír
And if that Mockingbird don’t sing, and that ring don’t shine
– Y si ese ruiseñor no canta, y ese anillo no brilla
I’ma break that birdies neck
– Voy a romper el cuello de los pajaritos
I’d go back to the jeweler who sold it to ya
– Volvería al joyero que te lo vendió
And make him eat every karat, don’t fuck with dad (haha)
– Y hacer que se coma cada quilate, no jodas con papá (jaja)


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın