Quand?
– Ne zaman?
Le printemps c’est quand?
– Bahar ne zaman?
C’est quand le soleil et les grands ciels?
– Güneş ve büyük gökyüzü ne zaman?
L’espoir et le beau temps
– Umut ve güzel hava
Dis, c’est quand?
– Söylesene, ne zaman?
Dans combien de temps?
– Ne kadar sürede olacak?
Est-ce demain?
– Yarın mı?
Après-demain?
– Yarından sonraki gün mü?
Ça fait trop longtemps qu’on attend
– Çok uzun zamandır bekliyoruz.
Est-ce bientôt?
– Yakında mı?
Jamais
– Asla
Mais quand?
– Ama ne zaman?
Quand?
– Ne zaman?
L’égalité, quand?
– Eşitlik, ne zaman?
C’est quand l’union de celles et ceux
– Bu, o ve o birlik olduğunda
Divisés, pas si différents
– Bölünmüş, çok farklı değil
Dis, c’est quand?
– Söylesene, ne zaman?
Mais qui nous comprend?
– Ama bizi kim anlıyor?
Quelle que soit l’allure, l’apparence
– Hız ne olursa olsun, görünüm
Sache que le coeur en vaut la danse
– Kalbin dansa değer olduğunu bil
Y’a que des gagnants, danse
– Sadece kazananlar var, dans
Quand?
– Ne zaman?
La conscience, quand?
– Bilinç, ne zaman?
Acte manqué inassumé
– Hesaplanamaz cevapsız hareket
En mesure-t-on les conséquences?
– Sonuçları ölçüyor muyuz?
Oui, mais quand?
– Evet ama ne zaman?
Reste-t-il du temps?
– Zaman kaldı mı?
Doit-on attendre de la science ou bien
– Bilim mi yoksa başka bir şey mi beklemeliyiz
Tout miser sur la chance?
– Her şeyi şansa mı yatırıyorsun?
Ne plus jamais demander
– Bir daha asla sorma
Quand
– Ne zaman
Mais nous c’est maintenant
– Ama biz şimdi
Mais nous c’est maintenant
– Ama biz şimdi
Nous c’est maintenant
– Biz şimdi
Tes mains nos mains
– Senin ellerin bizim ellerimiz
Tenant tout le temps
– Her zaman tutmak
C’est urgent
– Çok acil.
Oui nous c’est maintenant
– Evet, şimdi öyleyiz.
On n’a plus le temps
– Artık zamanımız yok.
Au fond c’est nos pensées
– Derinlerde bu bizim düşüncelerimiz
Nos passés oui, mais prêts
– Geçmişimiz evet, ama hazır
A tout recommencer
– Baştan başlamak
Nos mains, maintenant
– Ellerimizi, şimdi
Quand?
– Ne zaman?
La paix c’est pour quand?
– Barış ne zaman için?
C’est dans nos livres et nos chansons
– Kitaplarımızda ve şarkılarımızda var.
Mais c’est jamais là pour de bon
– Ama asla sonsuza dek orada olmaz.
Dis, c’est quand?
– Söylesene, ne zaman?
Mais qui nous entend?
– Ama bizi kim duyuyor?
L’accord, l’harmonie, la raison
– Anlaşma, uyum, sebep
N’est-ce qu’un rêve
– Bu sadece bir rüya mı
Une illusion
– Yanılsama
La faim du sang des gens
– İnsanların kanına açlık
Mais quand?
– Ama ne zaman?
La sagesse, quand?
– Bilgelik, ne zaman?
L’âge de raison
– Akıl çağı
Lâches de courage?
– Cesur korkaklar mı?
Mais qui sommes-nous vraiment
– Ama biz gerçekten kimiz
Quand?
– Ne zaman?
Le discernement?
– Ayırt etmek mi?
La prudence avant le jugement
– Yargılamadan önce dikkat
Un jour enfin, plus tolérants
– Sonunda bir gün, daha hoşgörülü
Oui, mais quand?
– Evet ama ne zaman?
La justice, quand?
– Adalet, ne zaman?
Combien de discours en avant
– Önümüzde kaç konuşma var
Demi-tour
– U dönüşü
Quand?
– Ne zaman?
Moi j’ai plus le temps
– Artık zamanım yok.
Ça fait trop longtemps qu’on attend
– Çok uzun zamandır bekliyoruz.
Et nous c’est pour quand?
– Peki bizim için ne zaman?
(Quand? Quand? Quand? Quand?)
– (Ne zaman? Ne zaman? Ne zaman? Ne zaman?)
Quand? Quand?
– Ne zaman? Ne zaman?
Quand? Quand?
– Ne zaman? Ne zaman?
Quand? Quand?
– Ne zaman? Ne zaman?
Mais nous c’est maintenant
– Ama biz şimdi
Mais nous c’est maintenant
– Ama biz şimdi
Nous c’est maintenant
– Biz şimdi
Tes mains nos mains
– Senin ellerin bizim ellerimiz
Tenant tout le temps
– Her zaman tutmak
C’est urgent
– Çok acil.
Oui nous c’est maintenant
– Evet, şimdi öyleyiz.
On n’a plus le temps
– Artık zamanımız yok.
Au fond c’est nos pensées
– Derinlerde bu bizim düşüncelerimiz
Nos passés oui
– Geçmişimiz evet
Mais prêts à tout recommencer
– Ama her şeye yeniden başlamaya hazırım
Nos mains, maintenant
– Ellerimizi, şimdi
Mais nous c’est maintenant
– Ama biz şimdi
Mais nous c’est maintenant
– Ama biz şimdi
Nous c’est maintenant
– Biz şimdi
Tes mains nos mains
– Senin ellerin bizim ellerimiz
Tenant tout le temps
– Her zaman tutmak
C’est urgent
– Çok acil.
Oui nous c’est maintenant
– Evet, şimdi öyleyiz.
On n’a plus le temps
– Artık zamanımız yok.
Au fond c’est nos pensées
– Derinlerde bu bizim düşüncelerimiz
Nos passés oui
– Geçmişimiz evet
Mais prêts à tout recommencer
– Ama her şeye yeniden başlamaya hazırım
Nos mains, maintenant
– Ellerimizi, şimdi

Trois Cafés Gourmands – Quand ? Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.