The year is 1991
– Yıl 1991
Birds and people are living together in seemingly perfect harmony
– Kuşlar ve insanlar görünüşte mükemmel bir uyum içinde birlikte yaşıyorlar
Until one day a young man catches fire
– Ta ki bir gün genç bir adam alev alana kadar
This is phoenix
– Burası phoenix.
You
– Sen
You’ve been knocked down and got up again
– Yere serildin ve tekrar kalktın
In the corner, you’re surrounded, no defenders
– Köşede, etrafın sarıldı, savunucu yok
Woah you
– Vay canına
You’ve hid your fury and kept it in
– Öfkeni sakladın ve içinde tuttun
But it’s time now you ignite and turn to embers
– Ama şimdi tutuşup közlere dönüşmenin zamanı geldi.
Like a phoenix
– Bir anka kuşu gibi
You burst into fire burn
– Ateşe girdin, yandın.
A thirst and desire
– Bir susuzluk ve arzu
You transform, light up in a flash
– Dönüşüyorsun, göz açıp kapayıncaya kadar yanıyorsun
You spread your wings and rise from the ashes
– Kanatlarını açtın ve küllerinden doğdun
Phoenix
– Anka kuşu
You burst into fire burn
– Ateşe girdin, yandın.
A thirst and desire
– Bir susuzluk ve arzu
You transform, light up in a flash
– Dönüşüyorsun, göz açıp kapayıncaya kadar yanıyorsun
You spread your wings and rise from the ashes
– Kanatlarını açtın ve küllerinden doğdun
They gеt you down, but you get up
– Seni aşağı indiriyorlar, ama sen kalk
They let you drown, but you don’t stop
– Boğulmana izin veriyorlar ama durmuyorsun.
You show them you’re a phoenix
– Onlara anka kuşu olduğunu göster
Woah
– Woah
(Get ready verse 2 electric boogaloo)
– (Hazır olun verse 2 elektrikli boogaloo)
You
– Sen
You’ve seen the truth behind the veil
– Perdenin ardındaki gerçeği gördün
And you know that they’re just looking for attention
– Ve biliyorsun ki onlar sadece ilgi arıyorlar
Woah you
– Vay canına
Don’t let their ruthlessness prevail
– Acımasızlıklarının üstün gelmesine izin verme
Oh, it’s time now, light your fire for ascension
– Oh, şimdi zamanı, yükselmek için ateşini yak
Like a phoenix
– Bir anka kuşu gibi
You burst into fire burn
– Ateşe girdin, yandın.
A thirst and desire
– Bir susuzluk ve arzu
You transform, light up in a flash
– Dönüşüyorsun, göz açıp kapayıncaya kadar yanıyorsun
You spread your wings and rise from the ashes
– Kanatlarını açtın ve küllerinden doğdun
Phoenix
– Anka kuşu
You burst into fire burn
– Ateşe girdin, yandın.
A thirst and desire
– Bir susuzluk ve arzu
You transform, light up in a flash
– Dönüşüyorsun, göz açıp kapayıncaya kadar yanıyorsun
You spread your wings and rise from the ashes
– Kanatlarını açtın ve küllerinden doğdun
They get you down, but you get up
– Seni aşağı indiriyorlar, ama sen kalk
They let you drown, but you don’t stop
– Boğulmana izin veriyorlar ama durmuyorsun.
You show them you’re a phoenix
– Onlara anka kuşu olduğunu göster
Phoenix
– Anka kuşu
You burst into fire burn
– Ateşe girdin, yandın.
A thirst and desire
– Bir susuzluk ve arzu
You transform, light up in a flash
– Dönüşüyorsun, göz açıp kapayıncaya kadar yanıyorsun
You spread your wings and rise from the ashes
– Kanatlarını açtın ve küllerinden doğdun
Phoenix
– Anka kuşu
You burst into fire burn
– Ateşe girdin, yandın.
A thirst and desire
– Bir susuzluk ve arzu
You transform, light up in a flash
– Dönüşüyorsun, göz açıp kapayıncaya kadar yanıyorsun
You spread your wings and rise from the ashes
– Kanatlarını açtın ve küllerinden doğdun

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.