Kiro Akiyama – SKETCH Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

久しぶりに君の笑った顔を見た気がした
– uzun zaman sonra gülümseyen yüzünü görmüş gibiydim.
胸に灯れ 出来る限り Slow motion
– Göğsünüzdeki ışığı mümkün olduğunca yavaş hareket ettirin

この短い夜が最後になるならきっと会いに行くんだ
– eğer bu kısa gece son geceyse, eminim beni göreceksin.
僕ですらそう思うのさ のうのうと
– ben bile öyle düşünüyorum.

抱きしめ合っている 隙に泣いてしまうくらい
– birbirimize sarılırken ağlardım.
痛みを話すこともできない
– acı hakkında konuşamam bile.
弱点のある君がこんなに好きなのに
– seni çok sevmeme rağmen, bir zaafın var.

ああ 絵に描いて
– evet, bir resmin içine çiz.
渡すべきなんだよ
– bana vermelisin.
この僕の想いも 笑う前に
– ben de duygularıma gülmeden önce

「居なくならないでね」
– “Beni bırakma.”
「君こそね」
– “Sensin.”
能天気に約束して肩を叩く
– söz veriyorum hava almayacaksın ve omzuna vuracağım.
きまってどちらかが破るのさ
– biri kırılacak.
今回もまた僕じゃなかっただけ
– bu sefer yine ben değildim.
震えた手はサインを作ってた
– titreyen ellerim imza atıyordu.
僕は何度もそれを見落とした
– birçok kez kaçırdım.
ねえ 約束なんて「守る」っていうただの合図さ
– bir söz sadece tutmanın işaretidir.
本当はただ手を繋ぎたいだけ
– aslında sadece el ele tutuşmak istiyorum.

もう一番側で君を見ていたいと思えば思うほど
– seni daha çok diğer tarafta görmek istiyorum
居れない理由も色濃くなるのそういうもんさ
– kalamamamın sebebi de bu tür şeyler.

優しさを受け取ったままに
– nezaket almak için.
出来る人はそんなにいない
– bunu yapabilecek çok fazla insan yok.
自分自身を誰かと思えば痛くしない?
– kendini biri olarak gördüğünde kendine zarar vermez misin?

ああ 繊細で
– oh, hassas.
美しい心模様が映っているの 僕の目には
– gözlerimde güzel bir kalp deseni var

他人の痛みで顔が歪む
– Yüz, başkalarının acısıyla çarpıtılır
君はいつどこで笑うのさ
– ne zaman ve nerede gülüyorsun?
傷の数ばかり数えてた
– yaraların sayısını sayıyordum.
どうしてその痛みには気付かない?
– neden acıyı fark etmiyorsun?
僕らは自分勝手なフリをして
– bencil gibi davrandık.
人の事ばかり考える
– sadece insanları düşünüyorum.
ねえ幸せだってちょっとくらいは痛みがするから
– mutlu olsan bile, biraz acı var.
不幸くらいでは離せない 分かるかな
– bu talihsizliği bırakamam, biliyor musun?

別の心が欲しいとか
– farklı bir kalp istiyorum.
悲しいこと言うもんじゃないよ
– üzücü şeyler söylemiyorum.
顔も自分じゃ見れないでしょう
– yüzünü bile göremiyorsun.
心を映す鏡がいるんだよ
– kalbimi yansıtan bir aynam var.
ねえ どうかな
– hey, bilmiyorum.

「居なくならないでね」
– “Beni bırakma.”
「君こそね」
– “Sensin.”
能天気に約束して肩を叩く
– söz veriyorum hava almayacaksın ve omzuna vuracağım.
きまってどちらかが破るのさ
– biri kırılacak.
そんな当たり前を包むものが愛なんだろう
– acaba aşk böyle bir normu saran bir şey midir?
どうやら僕のほうが君のこと
– görünüşe göre ben senden daha fazlasıyım.
上手に絵に描いて渡せそうだ
– sanırım iyi bir resim çizip sana verebilirim.
ねえ少し驚いてしまうかもしれないけど
– hey, biraz şaşırmış olabilirim.
君はこんなに椅麗に笑ってたんだよ
– sandalyede çok gülüyordun.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın