Co dzień nas gna
– Her gün bizi sta ediyor
W nowe strony zadyszany czas
– Yeni taraflarda nefes nefese kalma zamanı
Sto dat
– Yüz tarih
Sto spraw
– Yüz vaka
Wciąga nas
– Bizi içeri çekiyor
Gna nas…
– Bizi baskı altına alıyor…
I moje dni
– Ve günlerim
Wszechobecny pośpiech, czasu znak
– Her yerde var olan acele, zamanın işareti
Naznaczył i…
– İşaretledim ve…
Może przez to tak
– Belki bundan dolayı
Lubię…
– Hoşuma gitti…
Lubię wracać tam, gdzie byłem już
– Daha önce olduğum yere geri dönmeyi seviyorum
Pod ten balkon pełen pnących róż
– Bu balkonun altında kıvırcık güllerle dolu
Na uliczki te, znajome tak
– Bu sokaklar, tanıdıklar evet
Do znajomych drzwi
– Tanıdık kapılara
Pukać, myśląc, czy
– Düşünme beceriyor
Czy nie stanie w nich czasami
– Ara sıra onların içinde durmayacak mı
Ta dziewczyna z warkoczami
– Bu kız örgülü
Lubię wracać w strony, które znam
– Bildiğim sayfalara geri dönmeyi seviyorum
Po wspomnienia zostawione tam
– Orada bırakılan hatıralardan sonra
By się przejrzeć w nich, odnaleźć w nich
– Onları görmek, onları bulmak için
Choćby nikły cień pierwszych serca drżeń
– En azından ilk kalp titremelerinin küçük bir gölgesi
Kilka nut i kilka wierszy z czasów
– Birkaç nota ve zamanın birkaç şiiri
Gdy kochałaś pierwszy raz
– İlk kez sevdiğin zaman
W samym środku zdyszanego dnia
– Nefes nefese bir günün ortasında
Oglądasz się
– Sen izliyorsun
Tak, jak ja
– Evet, benim gibi
Jak ja
– Benim gibi
Oglądasz się
– Sen izliyorsun
Tam, gdzie miłość zostawiłaś swą
– Sevginin bıraktığı yer
Ty jedna mnie
– Sen benden yalnızsın
Umiesz pojąć
– Anlamakta iyisin
Bo
– Çünkü
Lubisz…
– Hoşuna gitti…
Lubisz wracać tam, gdzie byłaś już
– Daha önce bulunduğunuz yere geri dönmeyi seviyorsunuz
Pod ten balkon pełen pnących róż
– Bu balkonun altında kıvırcık güllerle dolu
Na uliczki te, znajome tak
– Bu sokaklar, tanıdıklar evet
Do znajomych drzwi
– Tanıdık kapılara
Pukać, myśląc, czy
– Düşünme beceriyor
Czy nie stanie w nich czasami
– Ara sıra onların içinde durmayacak mı
Tamten chłopak ze skrzypcami
– Şu kemanlı çocuk
Lubisz wracać w strony, które znasz
– Bildiğiniz sayfalara geri dönmeyi seviyorsunuz
Do mej twarzy zwrócić twoją twarz
– Yüzünü yüzüme geri ver
By się przejrzeć w niej, odnaleźć w niej
– Onu görmek için onu bulmak için
Choćby nikły cień pierwszych serca drżeń
– En azından ilk kalp titremelerinin küçük bir gölgesi
Kilka nut i kilka wierszy z czasów
– Birkaç nota ve zamanın birkaç şiiri
Gdy kochałaś pierwszy raz
– İlk kez sevdiğin zaman

Zbigniew Wodecki & Katarzyna Rodowicz – Lubie Wracac Tam Gdzie Bylem Lehçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.