Zacatatapón, zacatatatapón
– Vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay
Zacatatapón, zacatatatapón
– Vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay
Zacatatapón, zacatatatapón
– Vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay
Zacatatapón, zacatatatapón
– Vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay
Ayer amanecí con ganas de quedarme y no hacer nada
– Dün uyandığımda kalmak ve hiçbir şey yapmamak istiyordum.
Porque la crisis tiene a toda la colonia muy angustiada
– Çünkü kriz tüm koloniyi çok üzdü
La gente tiene miedo de que nos vaya a llevar la fregada
– İnsanlar fırçayı alacağımızdan korkuyor.
Ya no hay chamba ni lana, no nos alcanza para comprar nada
– Artık bir ceket ya da yün yok, hiçbir şey almamız yeterli değil
Pero el antídoto llegó al fin
– Ama panzehir sonunda geldi
Como los huevos tienes que vivir…
– Yumurta gibi yaşamak zorundasın…
Al gusto, ¿cómo los vas a querer?
– Tatmak için, onları nasıl seveceksin?
Al gusto, si te los vas a comer
– Tatmak için, eğer onları yiyeceksen
Al gusto, ¿cómo los vas a dejar?
– Tatmak için, onları nasıl bırakacaksın?
Al gusto, si tú los quieres probar
– Tatmak için, onları denemek istersen
Al gusto, ¿cómo los vas a querer?
– Tatmak için, onları nasıl seveceksin?
Al gusto, si te los vas a comer
– Tatmak için, eğer onları yiyeceksen
Al gusto, ¿cómo los vas a dejar?
– Tatmak için, onları nasıl bırakacaksın?
Al gusto, si tú los quieres probar
– Tatmak için, onları denemek istersen
Yo lo único que quiero es ponerme a bailar contigo mi vida
– Tek istediğim seninle hayatım boyunca dans etmek.
Para evadir la realidad de sobrevivir todos los días
– Her gün hayatta kalma gerçekliğinden kaçmak için
Bailando pegaditos, bien juntitos eso me da alegría
– Sıkı dans etmek, birlikte bu bana neşe veriyor
No quiero que me sueltes para quedarme así todo el día
– Bütün gün böyle kalmama izin vermeni istemiyorum.
Y es que el antídoto llegó al fin
– Ve panzehir nihayet geldi
Como los huevos tienes que vivir…
– Yumurta gibi yaşamak zorundasın…
Al gusto, ¿cómo los vas a querer?
– Tatmak için, onları nasıl seveceksin?
Al gusto, si te los vas a comer
– Tatmak için, eğer onları yiyeceksen
Al gusto, ¿cómo los vas a dejar?
– Tatmak için, onları nasıl bırakacaksın?
Al gusto, si tu los quieres probar
– Tatmak için, onları denemek istersen
Al gusto, ¿cómo los vas a querer?
– Tatmak için, onları nasıl seveceksin?
Al gusto, si te los vas a comer
– Tatmak için, eğer onları yiyeceksen
Al gusto, ¿cómo los vas a dejar?
– Tatmak için, onları nasıl bırakacaksın?
Al gusto, si tú los quieres probar
– Tatmak için, onları denemek istersen
Zacatatapón, zacatatatapón
– Vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay
Zacatatapón, zacatatatapón
– Vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay
Zacatatapón, zacatatatapón
– Vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay
Zacatatapón, zacatatatapón…
– Patlat, patlat…
Sube, sube, sube
– Yukarı, yukarı, yukarı
¡Uy, que rico!
– Oh, ne kadar lezzetli!
¿Y cómo quiere los huevos mijo?
– Ve yumurta darı nasıl istersin?
Al gusto má’
– Daha fazla tatmak için’

Los Pikadientes de Caborca – Al Gusto İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.