No valoras nada una caricia
– Okşamaya hiç değer vermiyorsun.
Dejas que resbale por tu piel
– Derinden kaymasına izin verdin.
Sólo se te escapa una sonrisa
– Sadece bir gülümseme senden kaçar
Cuando tienes ganas de mujer
– Bir kadın gibi hissettiğinde
Y haces que me entregue a tu placer
– Ve beni zevkine teslim ediyorsun
Vienes y te vas cuando te place
– İstediğin zaman gelip gidebilirsin.
Cuentas con que yo, te dejo hacer
– Bana güveniyorsun, yapmana izin veriyorum
Te preocupa sólo, tu persona
– Sadece seni endişelendiriyor, senin kişinin
Pero todo acaba, alguna vez
– Ama her şey biter, bazen
Y ese es el momento que no ves
– Ve işte o an görmüyorsun
No lo ves porqué me has tomado tu forma
– Neden benden formunu aldığını anlamıyorsun.
Sin contar conmigo y mi manera de ser
– Bana ve varoluş tarzıma güvenmeden
No lo ves porqué sólo piensas en ti
– Neden sadece kendini düşündüğünü anlamıyorsun.
Vives dentro de ti y eso no puede ser
– İçinde yaşıyorsun ve bu olamaz.
No cuentas con nadie, no quieres a nadie
– Kimseye güvenmiyorsun, kimseyi istemiyorsun
Vives en un mundo en que no hay nadie en él
– İçinde kimsenin olmadığı bir dünyada yaşıyorsun.
Yo no quiero nada, yo sólo te ofrezco
– Hiçbir şey istemiyorum, sadece sana teklif ediyorum
Agua limpia y fresca que no quieres beber
– İçmek istemediğiniz temiz, tatlı su
Pues déjala correr
– O zaman bırak kaçsın.
Agua que no es de beber
– İçilmemesi gereken su
Déjala correr
– Bırak kaçsın.
Agua que no es de beber
– İçilmemesi gereken su
Quién te habrá hecho tanto daño
– Seni kim bu kadar incitmiş olacak
Y es que el fuego en tus heridas
– Ve bu senin yaralarındaki ateş
No sirvió, para cerrarlas
– İşe yaramadı, onları kapatmak için
Porque dentro siguen vivas
– Çünkü içeride hala yaşıyorlar
Y te queman y no curan
– Ve seni yakıyorlar ve iyileşmiyorlar
Y te amargan la sonrisa
– Ve gülüşünü acıtıyorlar
Quién te habrá hecho tanto daño
– Seni kim bu kadar incitmiş olacak
Que tú… tú
– Senden daha iyi… senin
No valoras nada una caricia
– Okşamaya hiç değer vermiyorsun.
Dejas que resbale por tu piel
– Derinden kaymasına izin verdin.
Sólo se te escapa una sonrisa
– Sadece bir gülümseme senden kaçar
Cuando tienes ganas de mujer
– Bir kadın gibi hissettiğinde
Pero esto se acabó
– Ama bu iş bitti.
Y tú no lo ves
– Ve bunu görmüyorsun
No lo ves porqué me has tomado tu forma
– Neden benden formunu aldığını anlamıyorsun.
Sin contar conmigo y mi manera de ser
– Bana ve varoluş tarzıma güvenmeden
No lo ves porqué sólo piensas en ti
– Neden sadece kendini düşündüğünü anlamıyorsun.
Vives dentro de ti y eso no puede ser
– İçinde yaşıyorsun ve bu olamaz.
No cuentas con nadie, no quieres a nadie
– Kimseye güvenmiyorsun, kimseyi istemiyorsun
Vives en un mundo en que no hay nadie en él
– İçinde kimsenin olmadığı bir dünyada yaşıyorsun.
Yo no quiero nada, yo sólo te ofrezco
– Hiçbir şey istemiyorum, sadece sana teklif ediyorum
Agua limpia y fresca que no quieres beber
– İçmek istemediğiniz temiz, tatlı su
Pues déjala correr
– O zaman bırak kaçsın.
Agua que no es de beber
– İçilmemesi gereken su
Déjala correr
– Bırak kaçsın.
Agua que no es de beber
– İçilmemesi gereken su
Déjala correr
– Bırak kaçsın.
Agua que no es de beber
– İçilmemesi gereken su
Déjala correr
– Bırak kaçsın.

Rocío Jurado – Dejala Correr İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.