Michael B. Tretow – Professorn: Den makalösa manicken İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Titta, här står en manick som ser rätt konstig ut
– Bak, işte oldukça garip görünen bir manik
Det är en jättestor mojäng med en förnicklad strut
– Nikel kaplı payandası olan dev bir çocuk.
Här är kugghjul och propellrar så vitt jag kan se
– İşte görebildiğim kadarıyla dişliler ve pervaneler
Kanske du kan vara så hygglig och förklara vad det är?
– Ne olduğunu açıklayacak kadar nazik olabilir misin?

Jo, alltså strömmen kommer in igenom hålet där
– Elektrik delikten içeri giriyor.
Och går sen vidare till verket fram till motorn här
– Ve sonra motora geçin.
Som får driva den här cykelpumpens pistong
– Bu bisiklet pompasının pistonunu kim kullanacak
Som sen blåser på propellern så propellern går igång
– Daha sonra pervaneye üfler, böylece pervane başlar

Det går hit, det går dit, det går runt en liten bit
– Buraya gidiyor, oraya gidiyor, biraz dolaşıyor
Och den startar på ett kick, det är en makalös manick
– Ve bir çırpıda başlıyor, eşsiz bir manik

Jaha, jaha, jag tror jag fattar, men vad gör den här maskinen för någonting?
– Sanırım anlıyorum ama bu makine ne yapıyor?

Jo, propellern driver runt ett litet aggregat
– Pervane küçük bir agrega etrafında hareket ediyor
Som pumpar vatten genom tratten till ett termostat
– Suyu huniden bir termostata pompalayan
Som i sin tur leder vattnet till ett skovelhjul
– Bu da suyu bir kürek çarkına yönlendirir
Som sitter fast i en mast i vårat cykelskjul
– Bisiklet Kulübemizde bir direğe sıkışmış

Det går hit, det går dit, det går runt en liten bit
– Buraya gidiyor, oraya gidiyor, biraz dolaşıyor
Och den startar på ett kick, det är en makalös manick
– Ve bir çırpıda başlıyor, eşsiz bir manik

Jaha, tack, tack, men vad är det för en maskin, vad har man den till?
– Teşekkür ederim, teşekkür ederim, ama bu makine nedir, ne için var?

Jo, i ändan utav masten är det en pedal
– Direğin sonunda bir pedal var.
Som trampar runt en gammal cykel utav märket National
– Ulusal markanın eski bir bisikletinin etrafında pedal çevirmek
Och då så får man ström från cykelgeneratorn där
– Ve sonra oradaki bisiklet jeneratöründen güç alırsınız
Det blir en tio, tolv ampere, sådär, ungefär
– On, on iki amper olacak.,

Det går hit, det går dit, det går runt en liten bit
– Buraya gidiyor, oraya gidiyor, biraz dolaşıyor
Och den startar på ett kick, det är en makalös manick
– Ve bir çırpıda başlıyor, eşsiz bir manik

Jaha, tack, tack snälla professorn
– Teşekkür ederim, teşekkür ederim Profesör.
Men jag vill veta vad det är för en apparat
– Ama ne tür bir cihaz olduğunu bilmek istiyorum

Professorn?
– Profesör?
Professorn, jo vi vill veta vad det är
– Profesör, ne olduğunu bilmek istiyoruz.

Jo alltså, strömmen som man får från generatorn då
– Jeneratörden aldığınız güç.
Det är just precis så mycket att manicken börjar gå
– Tam olarak o kadar çok ki Mani gitmeye başlıyor
Förstår du, strömmen går tillbaks igen, till början hela ti’n
– Bak, güç her zaman başa döner.
Och så går den av sig själv, det är en evighetsmaskin
– Ve sonra kendi kendine gider, sürekli hareket eden bir makinedir

Det går hit, det går dit, det går runt en liten bit
– Buraya gidiyor, oraya gidiyor, biraz dolaşıyor
Och den startar på ett kick, det är en makalös manick
– Ve bir çırpıda başlıyor, eşsiz bir manik

Jojo, det förstår jag, men vad är det för en apparat?
– Biliyorum ama bu nasıl bir makine?

Det är en evighetsmaskin
– Sürekli hareket eden bir makinedir
Jaha… en evighetsmaskin?
– Oh, evet… sürekli hareket eden bir makine mi?
Det är en evighetsmaskin
– Sürekli hareket eden bir makinedir

Det är en evighetsmaskin, men vad är idéen?
– Sürekli hareket eden bir makine, ama fikir nedir?
Du menar att den bara går och går av sig själv?
– Yani kendi kendine mi geçiyor?
Men vad ska man med den till?
– Ama bununla ne yapmalı?
Jag menar om den inte gör någonting?
– Ya bir şey yapmazsa?

Ja, gör någonting, det är klart att den gör någonting
– Evet, bir şey yap, bir şey yaptığı açık
På somrarna kan det ju ibland hända att den går varm
– Yaz aylarında bazen sıcak olabilir.
Och då kan vi koka gröt där uppe i tratten
– Ve sonra orada hunide yulaf lapası pişirebiliriz

Så ni har den här stora maskinen bara för att koka gröt ibland?
– Yani bazen yulaf lapası pişirmek için büyük bir makineniz mi var?
Mitt i sommrarna?
– Yaz ortasında mı?
Ja, det var det konstigaste jag hört…
– Evet, bu duyduğum en garip şey…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın