DJ CIRILO DE CAXIAS – Aqui na Parma Tu Vem pra Fuder (feat. KAENY MC & DJ CIRILO DE CAXIAS) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

É os malvado, é os malvadão (vem, vem, vem, vem)
– Bu kötü, bu kötü (gel, Gel, Gel, gel)
No TikTok olha a coordenação
– Tiktok’ta koordinasyona bakın

E ela vem lá da Barra a pé, pra vir sentar pro cria, né
– Ve oraya bardan yürüyerek gelip pro cria’ya oturmak için geliyor, değil mi
Nóis pega de verdade
– Nóis bunu gerçek olarak kabul ediyor
Fala pra mim que tu gosta de fumar um verdinho
– Mezgit içmeyi sevdiğini söyle.
Antes de transar (vem com a tchequinha molhadinha)
– Seks yapmadan önce (ıslak Çek kızla birlikte gelir)
Os cria da Parma (com a tchequinha molhadinha)
– Parma kriyası (ıslak Çek ile)
Que te pega firme (com a tchequinha molhadinha)
– Bu seni sıkıca yakalar (ıslak chekah ile)
O de lucro de vinte
– Yirmi kar

Tu gosta do bandido que
– Sen haydut gibi kim
Te soca gostoso (nóis cutucando)
– Te soca gostoso (nóis çivileme)
Tô te fazendo bem (tô te fazendo bem)
– Seni iyi yapıyorum (Seni iyi yapıyorum)
Vem sentar de novo
– Gel tekrar otur

Te fodo, neném (gostoso!)
– Seni beceriyorum bebeğim (nefis!)
Fumou mais um bojo
– Başka bir çıkıntı füme
Já convocou as faixa (faixa)
– Zaten parça denir (parça)
Pra subir o morro (deixa o faixa preta passar)
– Tepeye tırmanmak için (siyah kuşağın geçmesine izin verin)

Aqui na Parma que tu vai sentar (vai sentar)
– Burada Parma’da oturacaksın (oturacaksın)
Aqui na Parma que tu vai foder
– Burada Parma’da sikişeceksin
Já peguei a de vinte pra nóis embrazar
– Nóis’i kucaklamak için yirmiyi çoktan aldım
Puta safada quer se entorpecer
– Yaramaz sürtük uyuşmak istiyor

Não quer ir embora, se apaixonou no trafica
– Ayrılmak istemiyorum, trafikte aşık oldum
Que troca tiro e faz hit (troca o fusão da Cid)
– Bu atış değiştirir ve vuruş yapar (Cıd füzyonunu değiştirir)
Os cria da Parma (só pro pai aqui)
– Parma Yavruları (burada sadece babam için)
Te deixa à vontade, bebê (virar um puteiro)
– Kendini rahat hissettiriyor bebeğim (fahişeye dönüş)

Pra tu fuder, fuder, fuder
– Siktir git, siktir git, siktir git
Fuder, fuder, fuder
– Siktir, siktir, siktir
Então senta pra traficante
– Sonra satıcıya otur
Enquanto eu aperto um
– Ben bir tane sıkarken

Fuder, fuder, fuder
– Siktir, siktir, siktir
Pra fuder, fuder, fuder
– Sikmek, sikmek, sikmek
Então senta pra traficante
– Sonra satıcıya otur
Enquanto eu aperto mais um
– Bir tane daha sıkarken

(Tô de meiota atravessado, ela quis me dar)
– (Yarı çaprazım, bana vermek istedi)
Aqui na Parma que, aqui na Parma que
– İşte Parma’da bu, işte Parma’da bu
Aqui na Parma que tu vai sentar
– Burada Parma’da oturacaksın.
(Tô de meiota atravessado, ela quis me dar)
– (Yarı çaprazım, bana vermek istedi)
Aqui na Parma que, aqui na Parma que
– İşte Parma’da bu, işte Parma’da bu
Aqui na Parma que tu vai sentar
– Burada Parma’da oturacaksın.

Aqui na Parma que, aqui na Parma que
– İşte Parma’da bu, işte Parma’da bu
Aqui na Parma que tu vai sentar
– Burada Parma’da oturacaksın.
Aqui na Parma que, aqui na Parma que
– İşte Parma’da bu, işte Parma’da bu
Aqui na Parma que tu vai sentar
– Burada Parma’da oturacaksın.

É os malvado, é os malvadão (vem, vem, vem, vem)
– Bu kötü, bu kötü (gel, Gel, Gel, gel)
No TikTok olha a coordenação
– Tiktok’ta koordinasyona bakın

E ela vem lá da Barra a pé, pra vir sentar pro cria, né
– Ve oraya bardan yürüyerek gelip pro cria’ya oturmak için geliyor, değil mi
Nóis pega de verdade
– Nóis bunu gerçek olarak kabul ediyor
Fala pra mim que tu gosta de fumar um verdinho
– Mezgit içmeyi sevdiğini söyle.
Antes de transar (vem com a tchequinha molhadinha)
– Seks yapmadan önce (ıslak Çek kızla birlikte gelir)
Os cria da Parma (com a tchequinha molhadinha)
– Parma kriyası (ıslak Çek ile)
Que te pega firme (com a tchequinha molhadinha)
– Bu seni sıkıca yakalar (ıslak chekah ile)
O de lucro de vinte
– Yirmi kar

Tu gosta do bandido que
– Sen haydut gibi kim
Te soca gostoso (nóis cutucando)
– Te soca gostoso (nóis çivileme)
Tô te fazendo bem (tô te fazendo bem)
– Seni iyi yapıyorum (Seni iyi yapıyorum)
Vem sentar de novo
– Gel tekrar otur

Te fodo, neném (gostoso!)
– Seni beceriyorum bebeğim (nefis!)
Fumou mais um bojo
– Başka bir çıkıntı füme
Já convocou as faixa (faixa)
– Zaten parça denir (parça)
Pra subir o morro (deixa o faixa preta passar)
– Tepeye tırmanmak için (siyah kuşağın geçmesine izin verin)

Aqui na Parma que tu vai sentar (vai sentar)
– Burada Parma’da oturacaksın (oturacaksın)
Aqui na Parma que tu vai foder
– Burada Parma’da sikişeceksin
Já peguei a de vinte pra nóis embrazar
– Nóis’i kucaklamak için yirmiyi çoktan aldım
Puta safada quer se entorpecer
– Yaramaz sürtük uyuşmak istiyor

Não quer ir embora, se apaixonou no trafica
– Ayrılmak istemiyorum, trafikte aşık oldum
Que troca tiro e faz hit (troca o fusão da Cid)
– Bu atış değiştirir ve vuruş yapar (Cıd füzyonunu değiştirir)
Os cria da Parma (só pro pai aqui)
– Parma Yavruları (burada sadece babam için)
Te deixa à vontade, bebê (virar um puteiro)
– Kendini rahat hissettiriyor bebeğim (fahişeye dönüş)

Pra tu fuder, fuder, fuder
– Siktir git, siktir git, siktir git
Fuder, fuder, fuder
– Siktir, siktir, siktir
Então senta pra traficante
– Sonra satıcıya otur
Enquanto eu aperto um
– Ben bir tane sıkarken

Fuder, fuder, fuder
– Siktir, siktir, siktir
Pra fuder, fuder, fuder
– Sikmek, sikmek, sikmek
Então senta pra traficante
– Sonra satıcıya otur
Enquanto eu aperto mais um
– Bir tane daha sıkarken

(Tô de meiota atravessado, ela quis me dar)
– (Yarı çaprazım, bana vermek istedi)
Aqui na Parma que, aqui na Parma que
– İşte Parma’da bu, işte Parma’da bu
Aqui na Parma que tu vai sentar
– Burada Parma’da oturacaksın.
(Tô de meiota atravessado, ela quis me dar)
– (Yarı çaprazım, bana vermek istedi)
Aqui na Parma que, aqui na Parma que
– İşte Parma’da bu, işte Parma’da bu
Aqui na Parma que tu vai sentar
– Burada Parma’da oturacaksın.

Aqui na Parma que, aqui na Parma que
– İşte Parma’da bu, işte Parma’da bu
Aqui na Parma que tu vai sentar
– Burada Parma’da oturacaksın.
Aqui na Parma que, aqui na Parma que
– İşte Parma’da bu, işte Parma’da bu
Aqui na Parma que tu vai sentar
– Burada Parma’da oturacaksın.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın