video
Letras
Yeah
– Sim
I know sometimes things may not always make sense to you right now
– Eu sei que às vezes as coisas nem sempre fazem sentido para você agora
But hey, what daddy always tell you?
– Mas o que é que o papá sempre te diz?
Straighten up little soldier
– Endireite o soldadinho
Stiffen up that upper lip
– Endurecer o lábio superior
What you crying about?
– Por que estás a chorar?
You got me
– Você me pegou
Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad
– Hailie, eu sei que sentes falta da tua mãe, e eu sei que sentes falta do teu pai
When I’m gone, but I’m trying to give you the life that I never had
– Quando me for embora, mas estou a tentar dar-te a vida que nunca tive
I can see you’re sad, even when you smile, even when you laugh
– Eu posso ver que você está triste, mesmo quando você sorri, mesmo quando você ri
I can see it in your eyes, deep inside you want to cry
– Eu posso ver isso em seus olhos, no fundo você quer chorar
‘Cause you’re scared, I ain’t there, daddy’s with you in your prayers
– Porque você está com medo, Eu não estou lá, papai está com você em suas orações
No more crying, wipe them tears, daddy’s here, no more nightmares
– Chega de chorar, enxuga as lágrimas, o papá está aqui, Chega de pesadelos
We gon’ pull together through it, we gon’ do it
– Nós vamos nos unir através dele, nós vamos fazê-lo
Laney uncle’s crazy, ain’t he? Yeah, but he loves you girl and you better know it
– O tio Laney é doido, não é? Sim, mas ele ama-te e é melhor saberes
We’re all we got in this world, when it spins, when it swirls
– Somos tudo o que temos neste mundo, quando gira, quando gira
When it whirls, when it twirls, two little beautiful girls
– Quando gira, quando gira, duas meninas bonitas
Lookin’ puzzled, in a daze, I know it’s confusing you
– Parecendo confuso, atordoado, eu sei que está confundindo você
Daddy’s always on the move, mamma’s always on the news
– O papá está sempre em movimento, a mamã está sempre nas notícias
I try to keep you sheltered from it, but somehow it seems
– Eu tento mantê-lo protegido disso, mas de alguma forma parece
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
– Quanto mais eu tento fazer isso, mais me sai pela culatra
All the things growing up, his daddy, daddy had to see
– Todas as coisas que cresciam, o pai dele, o pai dele tinha de ver
Daddy don’t want you to see, but you see just as much as he did
– Papai não quer que você veja, mas você vê tanto quanto ele
We did not plan it to be this way, your mother and me
– Nós não planejamos que fosse assim, sua mãe e eu
But things have gotten so bad between us, I don’t see us ever being together
– Mas as coisas ficaram tão ruins entre nós, Eu não nos vejo nunca estando juntos
Ever again like we used to be when we was teenagers
– Nunca mais como costumávamos ser quando éramos adolescentes
But then of course everything always happens for a reason
– Mas então é claro que tudo acontece sempre por uma razão
I guess it was never meant to be
– Eu acho que nunca foi feito para ser
But it’s just something we have no control, over and that’s what destiny is
– Mas é apenas algo sobre o qual não temos controle e é isso que o destino é
But no more worries, rest your head and go to sleep
– Mas não se preocupe mais, descanse a cabeça e vá dormir
Maybe one day we’ll wake up, and this will all just be a dream
– Talvez um dia acordemos, e tudo isso será apenas um sonho
Now hush little baby, don’t you cry
– Agora Cala-te, querido, não chores
Everything’s gonna be alright
– Tudo vai ficar bem
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Endurece o lábio superior, pequena senhora, eu disse-te
Daddy’s here to hold ya through the night
– O papá está aqui para te abraçar durante a noite
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Sei que a mamã não está aqui agora, e não sabemos porquê
We fear how we feel inside
– Tememos como nos sentimos por dentro
It may seem a little crazy, pretty baby
– Pode parecer um pouco louco, bebê bonito
But I promise momma’s gon’ be alright
– Mas prometo que a mãe vai ficar bem
Huh, it’s funny
– Huh, é engraçado
I remember back one year when daddy had no money
– Lembro-me de um ano em que o pai não tinha dinheiro
Mommy wrapped the Christmas presents up and stuck ’em under the tree
– A mamã embrulhou os presentes de Natal e enfiou-os Debaixo da árvore
And said, “Some of ’em were from me, ’cause Daddy couldn’t buy ’em”
– E disse: “alguns deles eram meus, porque o papá não os podia comprar”
I’ll never forget that Christmas, I sat up the whole night crying
– Eu nunca vou esquecer que o Natal, eu sentei a noite inteira chorando
‘Cause daddy felt like a bum
– Porque o papá parecia um vagabundo
See daddy had a job
– Ver Papai tinha um trabalho
But his job was to keep the food on the table for you and mom
– Mas o trabalho dele era manter a comida na mesa para ti e para a mãe
And at the time every house that we lived in
– E no momento em que cada casa em que morávamos
Either kept getting broke into and robbed
– Ou continuou sendo invadido e roubado
Or shot up on the block
– Ou disparado no bloco
And your Mom was saving money for you in a jar
– E a tua mãe estava a poupar dinheiro para ti num jarro
Tryna start a piggy bank for you, so you could go to college
– Tentando abrir um cofrinho para você, para que você possa ir para a faculdade
Almost had a thousand dollars ’til someone broke in and stole it
– Quase tinha mil dólares até alguém invadir e roubá-lo
And I know it hurt so bad, it broke your momma’s heart
– E eu sei que doeu tanto que partiu o coração da tua mãe
And it seemed like everything was just startin’ to fall apart
– E parecia que tudo estava apenas começando a desmoronar
Mom and dad was arguin’ a lot, so momma moved back
– Mamãe e papai discutiam muito, então mamãe voltou
On the Chalmers in the flat one-bedroom apartment
– Sobre os Chalmers no apartamento de um quarto
And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
– E o pai voltou para o outro lado da 8 Mile em Novara
And that’s when daddy went to California with his C.D
– E foi quando o papá foi para a Califórnia com o seu C. D
And met Dr. Dre, and flew you and momma out to see me
– E conheci o Dr. Dre, e voei com a mãe para me ver
But daddy had to work, you and momma had to leave me
– Mas o papá teve de trabalhar, tu e a mamã tiveram de me deixar
Then you started seeing daddy on the T.V
– Então você começou a ver o Papai na TV
And momma didn’t like it, and you and Laney were to young to understand it
– E a mãe não gostou, e tu e a Laney foram tão jovens que o compreenderam
Papa was a rollin’ stone, momma developed a habit
– Papai era uma pedra rolante, mamãe desenvolveu um hábito
And it all happened too fast for either one of us to grab it
– E tudo aconteceu muito rápido para qualquer um de nós agarrá-lo
I’m just sorry you were there and had to witness it first hand
– Lamento que estivesses lá e tivesses de o testemunhar em primeira mão
‘Cause all I ever wanted to do was just make you proud
– Porque tudo o que sempre quis fazer foi deixar-te orgulhosa
Now I’m sittin’ in this empty house
– Agora estou sentado nesta casa vazia
Just reminiscing, lookin’ at your baby pictures
– Apenas relembrando, olhando para as fotos do seu bebê
It just trips me out
– Isso só me faz tropeçar
To see how much you both have grown
– Para ver o quanto vocês dois cresceram
It’s almost like you’re sisters now
– É quase como se fossem irmãs agora
Wow, guess you pretty much are, and daddy’s still here
– Uau, acho que você é muito bonito, e papai ainda está aqui
Laney, I’m talkin’ to you too, daddy’s still here
– Laney, também estou a falar contigo, o papá ainda está aqui
I like the sound of that, yeah, It’s got a ring to it, don’t it?
– Eu gosto do som disso, sim, tem um toque, não é?
Shh, momma’s only gone for the moment
– Shh, mamãe só se foi por enquanto
Now hush little baby, don’t you cry
– Agora Cala-te, querido, não chores
Everything’s gonna be alright
– Tudo vai ficar bem
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Endurece o lábio superior, pequena senhora, eu disse-te
Daddy’s here to hold ya through the night
– O papá está aqui para te abraçar durante a noite
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Sei que a mamã não está aqui agora, e não sabemos porquê
We fear how we feel inside
– Tememos como nos sentimos por dentro
It may seem a little crazy, pretty baby
– Pode parecer um pouco louco, bebê bonito
But I promise, momma’s gon’ be alright
– Mas eu prometo, a mãe vai ficar bem
And if you ask me too
– E se você me perguntar também
Daddy’s gonna buy you a Mockingbird
– O papá vai comprar-te um Mockingbird
I’ma give you the world
– Vou dar-te o mundo
I’ma buy a diamond ring for you, I’ma sing for you
– Vou comprar um anel de diamante para ti, Vou cantar para ti
I’ll do anything for you to see you smile
– Eu farei qualquer coisa para você ver você sorrir
And if that Mockingbird don’t sing, and that ring don’t shine
– E se aquele pássaro-Mockingbird não cantar, e esse anel não brilhar
I’ma break that birdies neck
– Vou partir o pescoço dos passarinhos
I’d go back to the jeweler who sold it to ya
– Voltaria ao joalheiro que o vendeu a ti
And make him eat every karat, don’t fuck with dad (haha)
– E fazê-lo comer cada quilate, Não foder com o pai (haha)

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.