Xcho, timmate & Пабло – Нарекай Russisk Lyrisk & Dansk Translations

videoklip

Lyrisk

Ты нарекай
– Dit navn
Ты нарекай
– Dit navn

Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Løgne kan være søde, men sandheden skyder
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Kun himlen ved, hvad der vil ske i morgen (i morgen)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– Og vi vil stoppe med at gøre ondt og tro på drømme
Лето не достанет, если ждали мы весны
– Sommeren får os ikke, hvis vi ventede på foråret

Улетай, если так нужно
– Flyv væk, hvis du skal
Не мешай, я буду трушным
– Kom ikke i vejen, jeg bliver trushny
Понимай то, что лежало на дне
– Forstå hvad der lå i bunden
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Brænder ikke i ilden, brænder slet ikke

Тут люди в разносе
– Der er mennesker i uorden
Искали в жизни печаль
– På udkig efter tristhed i livet
Кто-то о чём-то кричал
– Nogen råbte om noget
Но я стараюсь, как прежде
– Men jeg prøver som før

Найти ту нить, взять и забыть
– Find den tråd, tag den og glem det
Больше сражаться, меньше курить
– Kæmp mere, røg mindre
Эта баллада в душе на века
– Denne ballade er i sjælen i årevis
Я буду рядом, а ты
– Jeg vil være der, og du

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Du hedder det, Mor, optøningen ulmede
Развела мосты, подоспела в ночь
– Jeg byggede broer, ankom i tide til natten
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Sætninger faldt på en snestorm, røg fra vinduerne
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bærer en skygge af ideer, tanker nogle gange
Груз людей, тайны вагон
– Last af mennesker, vognens hemmeligheder
На душе буря таилась
– Der var en storm lurer i min sjæl
Её лелею, искренне ты нарекай
– Jeg værner om hende, oprigtigt du navn

В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– I et blindt forsvar vil mit hus ikke visne (hvad?)
В slow mo пролетаю в тумане
– I langsom mo flyver jeg i tågen
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade drop fra kontoret frygtsomt her vinger
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Ukendt, jeg forlod, vandt, Hej

Я служитель для мира
– Jeg er minister for verden
Достойного голоса сила
– En anstændig stemme er magt
Мой слог та беда закалила
– Min stil blev tempereret af den ulejlighed
Что забрать всё своё нам по силам
– At vi kan tage alle vores egne

Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Jeg kom ud af hver haveseng, baby (hvad?)
Каждый второй был по соседству
– Hver anden var i nabolaget
Не слушали зов и пороги сердца
– Lyttede ikke til hjertets opkald og tærskler
Каждый второй поломал окрестности
– Hvert sekund brød kvarteret

Нам по силам взять
– Vi kan tage
Всё, что так лежит, no more
– Alt der ligger sådan, ikke mere
Рвёт по телу дрожь
– Rips gennem kroppen skælvende
Всё, что обнулило нас
– Alt, der nulstillede os

От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Splinter af skamløse mennesker fløj væk fra Kongernes krone
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Ingen bekymrer sig om alt på bit
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Jeg ville starte lidt, men min styrke er en Jøde
Заставит людей исправиться слепо
– Vil tvinge folk til at rette sig blindt

Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Splinter af skamløse mennesker fløj ud til mig
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Ingen bekymrer sig om alt på bit
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Jeg ville starte lidt, men min styrke er en Jøde
Заставит людей исправиться слепо
– Vil tvinge folk til at rette sig blindt

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Du hedder det, Mor, optøningen ulmede
Развела мосты, подоспела в ночь
– Jeg byggede broer, ankom i tide til natten
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Sætninger faldt på en snestorm, røg fra vinduerne
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bærer en skygge af ideer, tanker nogle gange
Груз людей, тайны вагон
– Last af mennesker, vognens hemmeligheder
На душе буря таилась
– Der var en storm lurer i min sjæl
Её лелею, искренне ты нарекай
– Jeg værner om hende, oprigtigt du navn

Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– Optøningen ulmede, byggede broer, ankom i tide til natten
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Sætninger faldt på en snestorm, røg fra vinduerne
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bærer en skygge af ideer, tanker nogle gange
Груз людей, тайны вагон
– Last af mennesker, vognens hemmeligheder
На душе буря таилась
– Der var en storm lurer i min sjæl
Её лелею, искренне ты нарекай
– Jeg værner om hende, oprigtigt du navn


Xcho

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: