videoclip
Lyrisch
Ты нарекай
– Je naam
Ты нарекай
– Je naam
Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Leugens kunnen zoet zijn, maar de waarheid schiet
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Alleen de hemel weet wat er morgen zal gebeuren (morgen)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– En we zullen stoppen met het kwaad te doen en in dromen te geloven
Лето не достанет, если ждали мы весны
– De zomer krijgt ons niet als we wachten op de lente
Улетай, если так нужно
– Vlieg weg als het moet
Не мешай, я буду трушным
– Sta niet in de weg, Ik zal trushny zijn
Понимай то, что лежало на дне
– Begrijp wat er op de bodem lag
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Brandt niet in het vuur, brandt helemaal niet
Тут люди в разносе
– Er zijn mensen in wanorde
Искали в жизни печаль
– Op zoek naar verdriet in het leven
Кто-то о чём-то кричал
– Iemand schreeuwde over iets
Но я стараюсь, как прежде
– Maar ik probeer als voorheen
Найти ту нить, взять и забыть
– Vind die draad, neem het en vergeet
Больше сражаться, меньше курить
– Meer vechten, minder roken
Эта баллада в душе на века
– Deze ballad is in de ziel voor leeftijden
Я буду рядом, а ты
– Ik zal er zijn, en jij
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Noem maar op, Mam, de dooi smeulde
Развела мосты, подоспела в ночь
– Ik bouwde bruggen, arriveerde op tijd voor de nacht
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Zinnen viel op een sneeuwstorm, rook uit de ramen
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Draagt een schaduw van ideeën, gedachten soms
Груз людей, тайны вагон
– Lading van mensen, geheimen van de wagen
На душе буря таилась
– Er was een storm op de loer in mijn ziel
Её лелею, искренне ты нарекай
– Ik koester haar, oprecht je naam
В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– In een blinde verdediging zal mijn huis niet verwelken (wat?)
В slow mo пролетаю в тумане
– In slow mo vlieg ik in de mist
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade drop van het kantoor timide hier vleugels
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Onbekend, Ik ging weg, won, hey
Я служитель для мира
– Ik ben minister van de wereld
Достойного голоса сила
– Een goede stem is macht
Мой слог та беда закалила
– Mijn stijl werd getemperd door dat probleem
Что забрать всё своё нам по силам
– Dat we allemaal onze eigen kunnen nemen
Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Ik kwam uit elk tuinbed, baby (wat?)
Каждый второй был по соседству
– Elke seconde was er in de buurt
Не слушали зов и пороги сердца
– Luister niet naar de roep en de drempels van het hart
Каждый второй поломал окрестности
– Elke seconde brak de buurt
Нам по силам взять
– We kunnen nemen
Всё, что так лежит, no more
– Alles wat zo liegt, niet meer
Рвёт по телу дрожь
– Scheurt door het lichaam trillen
Всё, что обнулило нас
– Alles wat ons op nul zette
От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Splinters van schaamteloze mensen vlogen weg van de kroon der koningen
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Niemand geeft om alles op het bit
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Ik zou beginnen bij het bit, maar mijn kracht is een Jood
Заставит людей исправиться слепо
– Mensen dwingen zichzelf blindelings te corrigeren
Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Splinters van schaamteloze mensen vlogen naar me toe
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Niemand geeft om alles op het bit
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Ik zou beginnen bij het bit, maar mijn kracht is een Jood
Заставит людей исправиться слепо
– Mensen dwingen zichzelf blindelings te corrigeren
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Noem maar op, Mam, de dooi smeulde
Развела мосты, подоспела в ночь
– Ik bouwde bruggen, arriveerde op tijd voor de nacht
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Zinnen viel op een sneeuwstorm, rook uit de ramen
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Draagt een schaduw van ideeën, gedachten soms
Груз людей, тайны вагон
– Lading van mensen, geheimen van de wagen
На душе буря таилась
– Er was een storm op de loer in mijn ziel
Её лелею, искренне ты нарекай
– Ik koester haar, oprecht je naam
Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– De dooi smeulde, bouwde bruggen, arriveerde op tijd voor de nacht
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Zinnen viel op een sneeuwstorm, rook uit de ramen
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Draagt een schaduw van ideeën, gedachten soms
Груз людей, тайны вагон
– Lading van mensen, geheimen van de wagen
На душе буря таилась
– Er was een storm op de loer in mijn ziel
Её лелею, искренне ты нарекай
– Ik koester haar, oprecht je naam
