Xcho, timmate & Пабло – Нарекай Russisk Lyrics & Norsk Oversettelse

videoklipp

Lyrics

Ты нарекай
– Ditt navn
Ты нарекай
– Ditt navn

Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Løgner kan være søte, men sannheten skyter
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Bare himmelen vet hva som vil skje i morgen (i morgen)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– Og vi vil slutte å gjøre ondt og tro på drømmer
Лето не достанет, если ждали мы весны
– Sommeren vil ikke få oss hvis vi ventet på våren

Улетай, если так нужно
– Fly bort hvis du må
Не мешай, я буду трушным
– Ikke kom i veien, jeg blir trushny
Понимай то, что лежало на дне
– Forstå hva som lå i bunnen
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Brenner ikke i brannen, brenner ikke i det hele tatt

Тут люди в разносе
– Det er mennesker i uorden
Искали в жизни печаль
– Leter etter tristhet i livet
Кто-то о чём-то кричал
– Noen skrek om noe
Но я стараюсь, как прежде
– Men jeg prøver som før

Найти ту нить, взять и забыть
– Finn den tråden, ta den og glem det
Больше сражаться, меньше курить
– Kjemp mer, røyk mindre
Эта баллада в душе на века
– Denne balladen er i sjelen i evigheter
Я буду рядом, а ты
– Jeg vil være der, og du

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– You name it, Mamma, tiningen ulmet
Развела мосты, подоспела в ночь
– Jeg bygde broer, ankom i tide for natten
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Setninger falt på en snøstorm, røyk fra vinduene
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bærer en skygge av ideer, tanker noen ganger
Груз людей, тайны вагон
– Last av mennesker, hemmeligheter av vognen
На душе буря таилась
– Det var en storm som lurte i sjelen min
Её лелею, искренне ты нарекай
– Jeg verner henne, oppriktig du heter

В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– I et blindt forsvar vil huset mitt ikke visne (hva?)
В slow mo пролетаю в тумане
– I slow mo flyr jeg i tåken
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade slippe fra kontoret engstelig her vinger
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Uvant, jeg, igjen, vant, hehe

Я служитель для мира
– Jeg er minister for verden
Достойного голоса сила
– En anstendig stemme er makt
Мой слог та беда закалила
– Stilen min ble temperert av det problemet
Что забрать всё своё нам по силам
– At vi kan ta alle våre egne

Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Jeg kom ut av hver hageseng, baby (hva?)
Каждый второй был по соседству
– Hver andre var i nabolaget
Не слушали зов и пороги сердца
– Hørte ikke på hjertets kall og terskler
Каждый второй поломал окрестности
– Hvert sekund brøt nabolaget

Нам по силам взять
– Vi kan ta
Всё, что так лежит, no more
– Alt som ligger slik, ikke mer
Рвёт по телу дрожь
– Rips gjennom kroppen skjelvende
Всё, что обнулило нас
– Alt som nullet oss ut

От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Splinter av skamløse mennesker fløy av fra kongenes krone
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Ingen bryr seg om alt på biten
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Jeg ville begynne litt, men styrken min er En Jøde
Заставит людей исправиться слепо
– Vil tvinge folk til å korrigere seg blindt

Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Splinter av skamløse mennesker fløy bort til meg
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Ingen bryr seg om alt på biten
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Jeg ville begynne litt, men styrken min er En Jøde
Заставит людей исправиться слепо
– Vil tvinge folk til å korrigere seg blindt

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– You name it, Mamma, tiningen ulmet
Развела мосты, подоспела в ночь
– Jeg bygde broer, ankom i tide for natten
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Setninger falt på en snøstorm, røyk fra vinduene
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bærer en skygge av ideer, tanker noen ganger
Груз людей, тайны вагон
– Last av mennesker, hemmeligheter av vognen
На душе буря таилась
– Det var en storm som lurte i sjelen min
Её лелею, искренне ты нарекай
– Jeg verner henne, oppriktig du heter

Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– Tinen ulmet, bygde broer, ankom i tide for natten
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Setninger falt på en snøstorm, røyk fra vinduene
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bærer en skygge av ideer, tanker noen ganger
Груз людей, тайны вагон
– Last av mennesker, hemmeligheter av vognen
На душе буря таилась
– Det var en storm som lurte i sjelen min
Её лелею, искренне ты нарекай
– Jeg verner henne, oppriktig du heter


Xcho

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: