Bad Bunny – Tití Me Preguntó Spanjol Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Ey, Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’
– Ħej, Marmoset staqsieni jekk għandix ħafna’ħabib’
Mucha’ novia’
– Ħafna’ħabib’
Hoy tengo a una, mañana otra, ey
– Illum għandi wieħed, għada ieħor, ħej
Pero no hay boda
– Iżda m’hemm l ebda tieġ

Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’
– Marmoset staqsieni jekk għandix ħafna’ħabib’
Mucha’ novia’
– Ħafna’ħabib’
Hoy tengo a una, mañana otra
– Illum għandi waħda, għada oħra

Me las vo’a llevar a toa’, pa un VIP, un VIP
– Se nieħuhom toa’, pa vip, vip
Ey, saluden a Tití
– Ħej, għid Bonjour Lil Marmoset
Vamo’ a tirarno’ un selfi, say “cheese”, ey
– Se nieħu selfie, ngħid “ġobon”, ħej
Que sonrían las que ya les metí
– Ħallihom jitbissmu dawk li diġà poġġejt fihom

En un VIP, un VIP, ey, saluden a Tití
– FI VIP, VIP, ħej, għid bonjour Lil Marmoset
Vamo’ a tirarno’ un selfi, say “cheese”
– Se nieħu selfie, ngħid “ġobon”
Que sonrían las que ya se olvidaron de mí
– Ħalli dawk li diġà nsew dwari jitbissmu

Me gustan mucho las Gabriela’, las Patricia’
– Jogħġobni ħafna l-Gabriela’, Il-Patrizja’
Las Nicole’, las Sofía’
– In-Nikola’ , Is-Sofja’
Mi primera novia en kínder, María
– L-ewwel ħabiba tiegħi fil – kindergarten, Maria
Y mi primer amor se llamaba Thalía
– U l ewwel imħabba tiegħi kienet tissejjaħ Thalía

Tengo una colombiana que me escribe to’ los día’
– Għandi Kolombjan li jiktbilni…”los día”
Y una mexicana que ni yo sabía
– U Messikan li lanqas jien ma kont naf
Otra en San Antonio que me quiere todavía
– Ieħor F’san Antonio li għadu jħobbni
Y las de PR que toítas son mía’
– U dawk MILL PR li għandek huma tiegħi’

Una dominicana que es uva bombón
– Dumnikan li huwa għeneb bombón
Uva, uva bombón
– Għeneb, għeneb taċ-ċikkulata
La de Barcelona que vino en avión
– Dak minn Barċellona li ġie bl ajruplan
Y dice que mi bicho está cabrón
– U jgħid li l-bug tiegħi huwa fucked

Yo dejo que jueguen con mi corazón
– Ħallihom jilagħbu b’qalbi
Quisiera mudarme con toas pa una mansión
– Nixtieq nimxi ma’kulħadd għal mansion
El día que me case te envío la invitación
– Il jum li niżżewweġ nibgħatlek l istedina
Muchacho, deja eso
– Tifel, poġġi dak

Ey, Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’
– Ħej, Marmoset staqsieni jekk għandix ħafna’ħabib’
Mucha’ novia’
– Ħafna’ħabib’
Hoy tengo a una, mañana otra, ey
– Illum għandi wieħed, għada ieħor, ħej
Pero no hay boda
– Iżda m’hemm l ebda tieġ

Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’, ey, ey
– Marmoset staqsieni jekk għandix ħafna’ħabiba’, ħej, ħej
Mucha’ novia’
– Ħafna’ħabib’
Hoy tengo a una, mañana otra
– Illum għandi waħda, għada oħra
(Mañana otra)
– (Ieħor għada)

Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
– Marmoset staqsieni-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó (qué pámpara)
– Marmoset staqsieni-tó-tó-tó-tó-tó (liema lampa)
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
– Marmoset staqsieni-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
Tití me preguntó-tó-tó-tó
– Staqsieni Marmoset-tó-tó-tó
Pero ven acá, muchacho, ¿y para qué tú quiere’ tanta’ novia’?
– Imma ejja hawn, tifel, u għaliex trid’tant’ħabib’?

Me las vo’a llevar a toa’, pa un VIP, un VIP
– Se nieħuhom toa’, pa vip, vip
Ey, saluden a Tití
– Ħej, għid Bonjour Lil Marmoset
Vamo’ a tirarno’ un selfi, say “cheese”, ey
– Se nieħu selfie, ngħid “ġobon”, ħej
Que sonrían las que ya les metí
– Ħallihom jitbissmu dawk li diġà poġġejt fihom

En un VIP, un VIP
– FI VIP, VIP
Ey, saluden a Tití
– Ħej, għid Bonjour Lil Marmoset
Vamo’ a tirarno’ un selfie, say “cheese”
– Se nieħu selfie, ngħid “ġobon”
Que sonrían las que ya se olvidaron de mí
– Ħalli dawk li diġà nsew dwari jitbissmu

Oye, muchacho del diablo, azaroso
– Ħej, tifel tax – xitan, każwali
Suelta ese mal vivir que tú tiene’ en la calle
– Ħalli dak l-għajxien ħażin li għandek’fit-triq
Búscate una mujer seria pa ti
– Sib lilek innifsek mara serja għalik
Muchacho del diablo, coño
– Tifel tax-xitan, pussy

Yo quisiera enamorarme
– Nixtieq inħobb
Pero no puedo
– Imma ma nistax
Pero no puedo
– Imma ma nistax
Eh, eh
– Ħej, ħej

Yo quisiera enamorarme
– Nixtieq inħobb
Pero no puedo
– Imma ma nistax
Pero no puedo
– Imma ma nistax

Sorry, yo no confío, yo no confío
– Skużani, ma nafdax, ma nafdax
Nah, ni en mí mismo confío
– Nah, lanqas nafda lili nnifsi
Si quieres quedarte hoy que hace frío
– Jekk trid tibqallum huwa kiesaħ
Y mañana te va’, nah
– U għada int sejjer’, nah

Mucha’ quieren mi baby gravy
– A lott ta ” huma jridu tarbija tiegħi gravy
Quieren tener mi primogénito
– Iridu li jkollhom l ewwel imwieled tiegħi
Ey, y llevarse el crédito
– Ħej, u ħu l-kreditu
Ya me aburrí, hoy quiero un totito inédito
– Jien diġà bored, illum irrid totito mhux ippubblikat
Uno nuevo, uno nuevo, uno nuevo, uno nuevo, ey
– Waħda ġdida, waħda ġdida, waħda ġdida, waħda ġdida, waħda ġdida, ħej

Hazle caso a tu amiga, ella tiene razón
– Isma’lil ħabibek, għandha raġun
Yo vo’a romperte el corazón
– Se nkissirlek qalbek
Vo’a romperte el corazón
– Se nkissirlek qalbek

Ey, no te enamores de mí
– Ħej, tħobbx miegħi
No te enamores de mí
– Tħobbx miegħi
Sorry, yo soy así, ey
– Skużani, jien hekk, ħej
No sé por qué soy así
– Ma nafx għaliex jien hekk

Hazle caso a tu amiga, ella tiene razón
– Isma’lil ħabibek, għandha raġun
Yo vo’a romperte el corazón
– Se nkissirlek qalbek
Vo’a romperte el corazón
– Se nkissirlek qalbek

No te enamores de mí
– Tħobbx miegħi
No te enamores de mí, no
– Tħobbx miegħi, le
Sorry, yo soy así, ya
– Skużani, jien hekk, ya
No quiero ser así, no
– Ma rridx inkun hekk, le


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: