Klip Wideo
Teksty Piosenek
Mmh, ouh, oui
– MMM, OOO, tak
(Boumi’) Ouh, oui, ouh, oui
– (Boo-Boo) oo, tak, oo, tak
(I know, you don’t like to do this) Oh-oh-ah
– (Wiem, że nie lubisz tego robić) oh-oh-oh
T’es fatiguée d’me voir dehors
– Jesteś zmęczona widząc mnie na ulicy
Ma chérie, j’ai juste fait ce qu’il fallait (j’ai même assumé c’que je pouvais pas)
– Moja droga, po prostu postąpiłem słusznie (zakładałem nawet, że nie mogę)
J’ai pas ressenti ça depuis l’époque où j’comptais les centimes (kichta sur kichta, j’ai rempli les sacs)
– Nie czułem tego, odkąd liczyłem grosze (kichta na kichcie, napełniłem torby)
Pour t’ouvrir l’ascenseur, bébé, j’ai dû cavaler dans les escaliers (une bague en diamant et un nouveau toit)
– Aby otworzyć Ci windę, kochanie, musiałem galopować po schodach (pierścionek z brylantem i nowy dach)
Me remplir ton estomac d’enfants, d’oseille et d’sentiments (fais de moi un roi, tu seras ma queen à moi)
– Napełnij mój żołądek dziećmi, szczawem i uczuciami (uczyń mnie królem, będziesz moją moją królową)
Ellе veut mettre du Jacquеmus, j’veux pas d’une vie d’bandit, finir comme Jacques Mes’ (ah)
– Chce założyć Jacmus, nie chcę życia gangów, skończyć jak Jacques mes (ach)
J’ai trop saigné Bériz pour les missions, j’ai mon pétard, t’es mon missile, elle veut Bali, elle veut l’wari
– Mam za dużo krwi, Beriz, na misje, mam moją petardę, jesteś moją rakietą, ona chce na Bali, ona chce na Wari
Sable fin, j’lui envoie des pe-sna, j’suis à Zanzi’
– Drobny piasek, wysyłam mu ne-sen, jestem w Zanzi
Bref, sur cette décision, j’dirais rien, j’viens d’l’avis d’Zizou, si c’est pas toi, ça sera une autre alors
– . Krótko mówiąc, nie powiedziałbym nic o tej decyzji, jestem zdania Zizu, jeśli to nie ty, to będzie inaczej
Et tu guettes ma vie comme si t’étais dans l’mirador
– I śledzisz moje życie, jakbyś stał na tarasie widokowym
(J’suis dans les AR, dans les ajouts ou dans les mi amor)
– (Jestem w rzeczywistości rozszerzonej, w dodatkach lub w mi amor)
Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Kochanie, kochanie, trochę paranoiczna, mówi, że to koniec, że tym razem już nigdy nie wróci
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Jestem dobry tylko po to, by powiedzieć, że to nie moja wina
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Nadmuchać konto bankowe, spakować to wszystko do sejfu, objechać całą Ziemię
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– To mój partner, pieszo, samochodem
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Módl się za mnie, aby zachowywała się jak moja matka (Mmm, Mmm)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– To mój partner, pieszo, samochodem
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Módl się za mnie, aby zrobiła to samo, co moja matka
La parole, on la donne qu’une fois, comme la confiance soit ma complice
– Słowo jest podane tylko raz, ponieważ zaufanie jest moim wspólnikiem
J’serai complice et j’compterai pas c’que j’dépense
– Będę wspólnikiem i nie będę liczył, ile wydam
Dehors, c’est chaud ma bella, dehors, c’est chaud ma bella
– Na zewnątrz jest gorąco, moja Bella, Na zewnątrz jest gorąco, moja Bella
Chef à l’appui, j’ai quelques reufs en vale-ca à Marbella
– Szef kuchni na poparcie, mam kilka miejsc w Valais-ca w Marbelli
Donne-moi un million, sur la vie d’ma mère que j’rate pas l’essai
– Daj mi milion za życie mojej matki, abym nie przegapił próby
Un peu trop mignon, j’ai fini par acheter c’que t’as rêvée
– Trochę za słodkie, w końcu kupiłem to, o czym marzyłaś
Plein d’enfants, plein d’SVR, plein d’enfants, plein d’SVR
– Pełne dzieci, pełne SVR, pełne dzieci, pełne SVR
Plein d’Fe’-Fe’, j’fais l’plein, j’embarque madame avant la CR
– Pełne Fe-Fe, tankuję, wsiadam na pokład, proszę pani, przed podróżą.
T’es l’ennemi des hommes et des femmes un peu trop complexées
– Jesteś wrogiem zbyt skomplikowanych mężczyzn i kobiet
Donne ta main mon corazón, le cardiologue est vexé
– Daj rękę, moje serce, kardiolog zraniony
Dis-moi, qui te peut? Dis-moi, qui tu n’as pas matrixé? Allons nous éclipser (oh-oh-ah)
– Powiedz mi, kto ci może? Powiedz mi, kogo nie zabiłeś? Chodźmy w cień (O-O-O)
Et j’hésite entre la Rolle’, l’AMG à quelques karts
– I waham się między Rolle’, AMG z wieloma kartami
Prie pour moi mon bébé, parce que dehors, t’sais, j’ai quelques couacs
– Módl się za mnie kochanie, bo Na Zewnątrz, wiesz, mam kilka łóżek
On doit s’dire “bye”, de nos vies, on doit s’bannir
– Musimy powiedzieć sobie nawzajem “PA”, z naszego życia musimy się wygnać
Mais c’est trop tard, sur ton cœur, y a mon blase en italique
– Ale jest już za późno, moje błogosławieństwo jest napisane kursywą na twoim sercu
Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Kochanie, kochanie, trochę paranoiczna, mówi, że to koniec, że tym razem już nigdy nie wróci
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Jestem dobry tylko po to, by powiedzieć, że to nie moja wina
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Nadmuchać konto bankowe, spakować to wszystko do sejfu, objechać całą Ziemię
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– To mój partner, pieszo, samochodem
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Módl się za mnie, aby zachowywała się jak moja matka (Mmm, Mmm)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– To mój partner, pieszo, samochodem
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Módl się za mnie, aby zrobiła to samo, co moja matka
À pied, en bolide
– Pieszo, samochodem
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Modli się za mnie, postępuje tak jak moja matka
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– To mój partner, pieszo, samochodem
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Modli się za mnie, postępuje tak jak moja matka
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– To mój partner, pieszo, samochodem
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Módl się za mnie, aby zrobiła to samo, co moja matka
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– To mój partner, pieszo, samochodem
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Módl się za mnie, aby zrobiła to samo, co moja matka
