Kendrick Lamar – Money Trees (feat. Jay Rock) Saesneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Uh, me and my niggas tryna get it, ya bish (ya bish)
– Uh, fi a fy niggas tryna get it, ya bish (ya bish)
Hit the house lick, tell me is you wit’ it, ya bish? (Ya bish)
– Hit the house lick, tell me is you wit ‘ it, ya bish? (Ya bish)
Home invasion was persuasive (was persuasive)
– Roedd goresgyniad cartref yn berswadiol (roedd yn berswadiol)
From nine-to-five I know it’s vacant, ya bish (ya bish)
– O naw i bump rwy’n gwybod ei fod yn wag, ya bish (ya bish)
Dreams of living life like rappers do (like rappers do)
– Byw bywyd fel rappers yn ei wneud (fel rappers yn ei wneud)
Back when condom wrappers wasn’t cool (they wasn’t cool)
– Pan nad oedd y tylwyth teg yn cŵl (they wasn’t cool)
I fucked Sherane and went to tell my bros (tell my bros)
– Fe wnes i fucked Sherane ac aeth i ddweud wrth fy bros (dywedwch wrth fy bros)
Then Usher Raymond “Let It Burn” came on (“Let Burn” came on)
– Then Usher Raymond “Let It Burn” came on (“Gadewch Iddo Losgi”)

Hot sauce all in our Top Ramen, ya bish (ya bish)
– Saws poeth i gyd yn Ein Ramen Uchaf, ya bish (ya bish)
Park the car then we start rhyming, ya bish (ya bish)
– Parciwch y car yna rydym yn dechrau odli, ya bish (ya bish)
The only thing we had to free our mind (free our mind)
– Yr unig beth oedd gennym i ryddhau ein meddwl (free our mind)
Then freeze that verse when we see dollar signs (see dollar signs)
– Yna rhewi’r adnod honno pan welwn arwyddion doler (gweler arwyddion doler)
You looking like an easy come up, ya bish (ya bish)
– You looking like a easy come up, ya bish (rydych yn edrych fel hawdd yn dod i fyny, ya bish)
A silver spoon I know you come from, ya bish (ya bish)
– Llwy arian yr wyf yn gwybod y byddwch yn dod o, ya bish (ya bish)
And that’s a lifestyle that we never knew (we never knew)
– A dyna ffordd o fyw na wyddom erioed (we never knew)
Go at a reverend for the revenue
– Ewch at y parchedig am y refeniw

It go Halle Berry or hallelujah
– Halle Berry or hallelujah
Pick your poison, tell me what you doing
– Ystyr geiriau: dywedwch wrthyf beth yr ydych yn ei wneud
Everybody gon’ respect the shooter
– Mae pawb yn gon ‘ parchu’r saethwr
But the one in front of the gun lives forever
– Ond mae’r un o flaen y gwn yn byw am byth
(The one in front of the gun, forever)
– (Yr un o flaen y gwn, am byth)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– Ac yr wyf wedi bod yn hustling drwy’r dydd, hyn-a-ffordd, bod-a-ffordd
Through canals and alleyways, just to say
– Trwy gamlesi a lonydd, dim ond i ddweud
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Mae coed arian yn lle perffaith ar gyfer cysgod a dyna sut rwy’n teimlo

Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch, that’s just how I feel
– Nah, nah, gallai doler dim ond fuck eich prif bitch, dyna sut yr wyf yn teimlo
Nah, a dollar might say fuck them niggas that you came with, that’s just how I feel
– Nah, gallai doler ddweud fuck nhw niggas eich bod yn dod gyda, dyna sut yr wyf yn teimlo
Nah, nah, a dollar might just make that lane switch, that’s just how I feel
– Nah, nah, gallai doler wneud y newid lôn honno, dyna sut rydw i’n teimlo
Nah, a dollar might turn to a million and we all rich, that’s just how I feel
– Nah, gallai doler droi at filiwn ac rydym i gyd yn gyfoethog, dyna sut yr wyf yn teimlo

Dreams of living life like rappers do (like rappers do)
– Byw bywyd fel rappers yn ei wneud (fel rappers yn ei wneud)
Bump that new E-40 after school (way after school)
– Bump that New E-40 after school (ffordd ar ôl ysgol)
You know “Big Ballin’ With My Homies” (my homies)
– Rydych yn gwybod “Big Ballin’ Gyda Fy Homies “(fy homies)
Earl Stevens had us thinkin’ rational (thinkin’ rational)
– Roedd gan iarll Stevens feddwl’ rhesymol’ (thinkin ‘ rational)
Back to reality, we poor, ya bish (ya bish)
– Back to reality, we poor, ya bish (yn ôl i realiti, rydym yn dlawd, ya bish)
Another casualty at war, ya bish (ya bish)
– Anaf arall yn y rhyfel, ya bish (ya bish)
Two bullets in my Uncle Tony head (my Tony head)
– Two bullets in my Uncle tony head (dau fwled yn Fy Uncle tony head)
He said one day I’ll be on tour, ya bish (ya bish)
– He said one day i’ll be on tour, ya bish (dywedodd un diwrnod byddaf ar daith, ya bish)

That Louis Burgers never be the same (won’t be the same)
– That Louis Burgers never be the same (Ni Fydd Byth Yr un Peth)
A Louis belt will never ease that pain (won’t ease that pain)
– Ni fydd gwregys Louis byth yn lleddfu’r boen honno (ni fydd yn lleddfu’r boen honno)
But I’ma purchase when that day is jerkin’ (that day is jerkin’)
– Ond dw i’n prynu pan mae’r diwrnod hwnnw’n jerkin’ (that day is jerkin’)
Pull off at Church’s with Pirellis skirtin’ (Pirellis skirtin’)
– Pull off at Church’s with Pirellis skirtin’ (pirellis skirtin’)
Gang signs out the window, ya bish (ya bish)
– Gang signs out the window, ya bish (←cysylltiadau _ golygu)
Hoping all of them offend you, ya bish (ya bish)
– Hope them all offend you, ya bish (gobeithio pob un ohonynt yn tramgwyddo chi, ya bish)
They say your hood is a pot of gold (pot of gold)
– Maen nhw’n dweud bod eich cwfl yn bot o aur (pot o aur)
And we gon’ crash it when nobody’s home
– A ninnau’n gon ‘ chwalu pan nad oes neb gartref

It go Halle Berry or hallelujah
– Halle Berry or hallelujah
Pick your poison, tell me what you doing
– Ystyr geiriau: dywedwch wrthyf beth yr ydych yn ei wneud
Everybody gon’ respect the shooter
– Mae pawb yn gon ‘ parchu’r saethwr
But the one in front of the gun lives forever
– Ond mae’r un o flaen y gwn yn byw am byth
(The one in front of the gun, forever)
– (Yr un o flaen y gwn, am byth)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– Ac yr wyf wedi bod yn hustling drwy’r dydd, hyn-a-ffordd, bod-a-ffordd
Through canals and alleyways, just to say
– Trwy gamlesi a lonydd, dim ond i ddweud
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Mae coed arian yn lle perffaith ar gyfer cysgod a dyna sut rwy’n teimlo

Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch, that’s just how I feel
– Nah, nah, gallai doler dim ond fuck eich prif bitch, dyna sut yr wyf yn teimlo
Nah, a dollar might say fuck them niggas that you came with, that’s just how I feel
– Nah, gallai doler ddweud fuck nhw niggas eich bod yn dod gyda, dyna sut yr wyf yn teimlo
Nah, nah, a dollar might just make that lane switch, that’s just how I feel
– Nah, nah, gallai doler wneud y newid lôn honno, dyna sut rydw i’n teimlo
Nah, a dollar might turn to a million and we all rich, that’s just how I feel
– Nah, gallai doler droi at filiwn ac rydym i gyd yn gyfoethog, dyna sut yr wyf yn teimlo

Be the last one out to get this dough? No way
– Ai hwn fydd y tro olaf i gymru ennill y wobr hon? Dim ffordd
Love one of you bucket-headed hoes? No way
– Ydych chi’n caru un o’ch hoff brydau blasus? Dim ffordd
Hit the streets, then we break the code? No way
– Taro’r strydoedd, yna rydym yn torri’r cod? Dim ffordd
Hit the brakes when they on patrol? No way
– Taro’r breciau pan fyddant ar batrôl? Dim ffordd

Be the last one out to get this dough? No way
– Ai hwn fydd y tro olaf i gymru ennill y wobr hon? Dim ffordd
Love one of you bucket-headed hoes? No way
– Ydych chi’n caru un o’ch hoff brydau blasus? Dim ffordd
Hit the streets, then we break the code? No way
– Taro’r strydoedd, yna rydym yn torri’r cod? Dim ffordd
Hit the brakes when they on patrol? No way
– Taro’r breciau pan fyddant ar batrôl? Dim ffordd

‘Magine Rock up in them projects where them niggas pick your pockets
– ‘Magine Rock up in them projects where them niggas pick your pockets
Santa Claus don’t miss them stockings, liquor spillin’, pistols popping
– Siôn Corn don’t miss them stocks, liquor spillin’, pistols popping
Baking soda YOLA whipping ain’t no turkey on Thanksgivin’
– NIH GW YG MANA Nih Gw Cari Yg Tau Thanksgivin
My homeboy just domed a nigga, I just hope the Lord forgive him
– My homeboy just domed a nigga, fi jyst yn gobeithio Yr Arglwydd maddau iddo
Pots with cocaine residue, every day I’m hustlin’
– Mae ‘ nghariad i’n mynd bob dydd-every day I am going to go
What else is a thug to do when you eatin’ cheese from the government?
– Beth arall sydd i’w wneud pan fyddwch chi’n bwyta caws gan y llywodraeth?
Gotta provide for my daughter n’em, get the fuck up out my way, bitch
– Get the fuck out my way, fuck my way, gotta get the fuck out my way, bitch
Got that drum and I got them bands just like a parade, bitch
– Got that drum and i got them bands just like a parade, bitch

Drop that work up in the bushes, hope them boys don’t see my stash
– Gwasgwch y botwm “troi” i lawr, gobeithio na fydd y ffeiliau yn cael eu dileu
If they do, tell the truth, this the last time you might see my ass
– Os ydynt yn gwneud, dywedwch y gwir, dyma’r tro diwethaf y gallech weld fy ass
From the gardens where the grass ain’t cut, them serpents lurking, blood
– O’r gerddi lle nad yw’r glaswellt yn torri, maen nhw’n seirff yn llechu, gwaed
Bitches selling pussy, niggas selling drugs, but it’s all good
– Bitches gwerthu pussy, niggas gwerthu cyffuriau, ond mae’n dda i gyd
Broken promises, steal your watch and tell you what time it is
– Addewidion wedi torri, dwyn eich oriawr a dweud wrthych faint o’r gloch yw hi
Take your J’s and tell you to kick it where a Foot Locker is
– J’ai failli y Croire j’ai failli y croire
In the streets with a heater under my Dungarees
– Yn y strydoedd gyda gwresogydd o dan Fy Dungarees
Dreams of me getting shaded under a money tree
– Breuddwydion o mi gysgodi o dan goeden arian

It go Halle Berry or hallelujah
– Halle Berry or hallelujah
Pick your poison, tell me what you doing
– Ystyr geiriau: dywedwch wrthyf beth yr ydych yn ei wneud
Everybody gon’ respect the shooter
– Mae pawb yn gon ‘ parchu’r saethwr
But the one in front of the gun lives forever
– Ond mae’r un o flaen y gwn yn byw am byth
(The one in front of the gun, forever)
– (Yr un o flaen y gwn, am byth)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– Ac yr wyf wedi bod yn hustling drwy’r dydd, hyn-a-ffordd, bod-a-ffordd
Through canals and alleyways, just to say
– Trwy gamlesi a lonydd, dim ond i ddweud
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Mae coed arian yn lle perffaith ar gyfer cysgod a dyna sut rwy’n teimlo

Kendrick, just bring my car back man, I called in for another appointment
– Kendrick, dim ond dod â’m car yn ôl dyn, galwais i mewn am apwyntiad arall
I figured you weren’t gonna be back here on time anyways
– Roeddwn i’n meddwl nad oeddech chi’n mynd i fod yma mewn pryd beth bynnag
Look, shit, shit, I just wanna get out the house man
– Shit, shit, I just wanna get out the house man
This man’s on one, he feeling good than a motherfucker
– Mae’r dyn hwn ar un, mae’n teimlo’n dda na fucker
Shit, I’m tryna get my thing going too, just bring my car back (girl, I want your body, I want your body)
– Cachu, dwi’n tryna cael fy peth i fynd hefyd, dim ond dod â fy nghar yn ôl (merch, rydw i eisiau eich corff, rydw i eisiau eich corff)
Shit, he faded, he feeling good, look, listen to him (’cause you got a big ol’ fat ass)
– Cachu, ei fod wedi colli ei liw, ei fod yn teimlo’n dda, edrych, gwrando arno (‘achosi i chi gennych fawr ol’ braster ass)
Girl, girl, I want your body, I want your body, ’cause of that big ol’ fat ass
– I want your body, i want your body, i want your body, cause of that big ol ‘ fat ass
See he high as hell, shit, he ain’t even trippin’ off them
– A_dywaỽt. ac ny cheffei ef y_myỽn
Damn dominoes no more (girl, I want your body, ’cause of that big ol-)
– Damn dominoes no more (girl, i want your body, ‘ achos bod ol mawr -)
Just bring the car back
– Dewch â’r car yn ôl
Did somebody say dominoes?
– Oes rhywun wedi dweud dominos?


Kendrick Lamar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: