Annalisa – Mon Amour Italiano Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

Quindi ci piacciamo oppure no?
– ¿Nos gustamos o no?
Sangue nella dance floor, ci ballerò
– Sangre en la pista de baile, bailaré allí
Anche se è soltanto un altro stupido
– Incluso si es solo otro tonto
Sexy boy, sexy boy, io ci sto
– Si bo Bo bo

E domani non lavoro quindi
– Y mañana no trabajo así
Uh, ce ne stiamo distesi
– Uh, estamos acostados
Ah, sopra soldi già spesi
– Ah, por encima del dinero ya gastado
Uh, colazioni francesi
– Uh, desayunos franceses
Ah, con gli avanzi di ieri
– Ah, con las sobras de ayer
Se non lo facciamo, me lo immagino
– Si no lo hacemos, me imagino
Dovrei, non dovrei dirti che
– Debería, no debería decirte eso

Ho visto lei che bacia lui
– La vi besándolo
Che bacia lei, che bacia me
– Quien la besa, quien me besa
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, ¿pero a quién besas?
Io farò una strage stasera
– Voy a hacer una masacre esta noche
Ballo tra le lampade a sfera
– Baila entre las lámparas de bola
Lei piace sia a me che a te
– A ti y a mí nos gusta

Ho visto lei che bacia lui
– La vi besándolo
Che bacia lei, che bacia me
– Quien la besa, quien me besa
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, ¿pero a quién besas?
Disperata e anche leggera
– Desesperado e incluso ligero
Vengo per rubarti la scena
– Voy a robar tu show
Ehi, garçon, ho un’idea
– Oye, Garon.

Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na)
– Ella, él (na-na, na-na, na-na)
Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na-na-na-na)
– Ella, él (na-na, na-na-na, na-na-na-na)

Lei, un movimento tecnico (no, no, no, no)
– Ella, un movimiento técnico (no, no, no, no)
Lui, un sorso con l’arsenico (no, no, no, no)
– Él, un sorbo con arsénico (no, no, no, no)
Io rimango sola come minimo
– Me quedo solo al menos
Sexy boy, sexy boy, allora io ci sto
– Si bo Bo bo

E domani non lavoro quindi
– Y mañana no trabajo así
Uh, ce ne stiamo distesi
– Uh, estamos acostados
Ah, sopra soldi già spesi
– Ah, por encima del dinero ya gastado
Uh, colazioni francesi
– Uh, desayunos franceses
Ah, con gli avanzi di ieri
– Ah, con las sobras de ayer
Se non lo facciamo, me lo immagino
– Si no lo hacemos, me imagino
Dovrei, non dovrei dirti che
– Debería, no debería decirte eso

Ho visto lei che bacia lui
– La vi besándolo
Che bacia lei, che bacia me
– Quien la besa, quien me besa
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, ¿pero a quién besas?
Io farò una strage stasera
– Voy a hacer una masacre esta noche
Ballo tra le lampade a sfera
– Baila entre las lámparas de bola
Lei piace sia a me che a te
– A ti y a mí nos gusta

Ho visto lei che bacia lui
– La vi besándolo
Che bacia lei, che bacia me
– Quien la besa, quien me besa
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, ¿pero a quién besas?
Disperata e anche leggera
– Desesperado e incluso ligero
Vengo per rubarti la scena
– Voy a robar tu show
Ehi, garçon, ho un’idea
– Oye, Garon.

Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na)
– Ella, él (na-na, na-na, na-na)
Lei, lui (na-na, na-na-na)
– Ella, él (na-na, na-na-na)

Ho visto lei che bacia lui (na-na-na-na-na-na)
– La vi besándolo (na-na-na-na-na)
Lei che bacia lui (na-na-na, na-na-na-na)
– Ella lo besa (na-na-na, na-na-na)
(Na-na-na, na-na-na-na-na-na)
– (Na-na-na, na-na-na-na-na)
Lei che bacia lui, lei che bacia lui (na-na-na)
– La que lo besa, la que lo besa (na-na-na)
Dovrei, non dovrei dirti che
– Debería, no debería decirte eso

Ho visto lei che bacia lui
– La vi besándolo
Che bacia lei, che bacia me
– Quien la besa, quien me besa
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, ¿pero a quién besas?
Io farò una strage stasera
– Voy a hacer una masacre esta noche
Ballo tra le lampade a sfera
– Baila entre las lámparas de bola
Lei piace sia a me che a te
– A ti y a mí nos gusta

Ho visto lei che bacia lui
– La vi besándolo
Che bacia lei, che bacia me
– Quien la besa, quien me besa
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, ¿pero a quién besas?
Disperata e anche leggera
– Desesperado e incluso ligero
Vengo per rubarti la scena
– Voy a robar tu show
Ehi, garçon, ho un’idea
– Oye, Garon.

Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na)
– Ella, él (na-na, na-na, na-na)
Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na-na-na-na)
– Ella, él (na-na, na-na-na, na-na-na-na)

Disperata e anche leggera
– Desesperado e incluso ligero
Vengo per rubarti la scena
– Voy a robar tu show
Ehi, garçon, ho un’idea
– Oye, Garon.


Annalisa

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: