Clip Fideo
Lyrics
Telling myself, “I won’t go there”
– Ystyr geiriau:ni fyddaf yn mynd yno
Oh, but I know that I won’t care
– Ond yr wyf yn gwybod na fyddaf yn gofalu
Tryna wash away all the blood I’ve spilt
– Tryna wash away all the blood i’ve spilt
This lust is a burden that we both share
– Mae’r chwant hwn yn faich y mae’r ddau ohonom yn ei rannu
Two sinners can’t atone from a lone prayer
– Ni all dau bechadurwr aton ni o weddi unigol
Souls tied, intertwined by our pride and guilt
– Eneidiau wedi’u clymu, wedi’u cydblethu gan ein balchder a’n euogrwydd
(Ooh)
– (Ooh)
There’s darkness in the distance
– Tywyllwch yn y pellter
From the way that I’ve been livin’ (ooh)
– As the way i’m livin’ (o’r ffordd yr wyf wedi bod yn livin’)
But I know I can’t resist it
– Ond yr wyf yn gwybod na allaf wrthsefyll
Oh, I love it and I hate it at the same time
– Rwyf wrth fy modd ac yn ei gasáu ar yr un pryd
You and I drink the poison from the same vine
– Ti a fi yn yfed y gwenwyn o’r un winwydden
Oh, I love it and I hate it at the same time
– Rwyf wrth fy modd ac yn ei gasáu ar yr un pryd
Hidin’ all of our sins from the daylight
– Cuddio ein holl bechodau o olau dydd
From the daylight, runnin’ from the daylight
– Oddi wrth olau dydd, oddi wrth olau dydd
From the daylight, runnin’ from the daylight
– Oddi wrth olau dydd, oddi wrth olau dydd
Oh, I love it and I hate it at the same time
– Rwyf wrth fy modd ac yn ei gasáu ar yr un pryd
Tellin’ myself it’s the last time
– Y tro diwethaf i mi ddweud fy hun
Can you spare any mercy that you might find
– Allwch chi sbario unrhyw drugaredd y gallech ddod o hyd
If I’m down on my knees again
– Os caf fy nal ar fy nhraed eto
Deep down, way down, Lord, I try
– Yn ddwfn i lawr, ffordd i lawr, Arglwydd, rwy’n ceisio
Try to follow your light, but it’s nighttime
– Ceisiwch ddilyn eich goleuni, ond mae’n nos
Please, don’t leave me in the end
– Peidiwch â gadael i mi yn y diwedd
(Ooh)
– (Ooh)
There’s darkness in the distance
– Tywyllwch yn y pellter
I’m begging for forgiveness (ooh)
– I beg forgiveness (yr wyf yn erfyn am faddeuant)
But I know I might resist it, oh
– Ond rwy’n gwybod y gallwn ei wrthsefyll, o
Oh, I love it and I hate it at the same time
– Rwyf wrth fy modd ac yn ei gasáu ar yr un pryd
You and I drink the poison from the same vine
– Ti a fi yn yfed y gwenwyn o’r un winwydden
Oh, I love it and I hate it at the same time
– Rwyf wrth fy modd ac yn ei gasáu ar yr un pryd
Hidin’ all of our sins from the daylight
– Cuddio ein holl bechodau o olau dydd
From the daylight, runnin’ from the daylight
– Oddi wrth olau dydd, oddi wrth olau dydd
From the daylight, runnin’ from the daylight
– Oddi wrth olau dydd, oddi wrth olau dydd
Oh, I love it and I hate it at the same time
– Rwyf wrth fy modd ac yn ei gasáu ar yr un pryd
Oh, I love it and I hate it at the same time
– Rwyf wrth fy modd ac yn ei gasáu ar yr un pryd
You and I drink the poison from the same vine
– Ti a fi yn yfed y gwenwyn o’r un winwydden
Oh, I love it and I hate it at the same time
– Rwyf wrth fy modd ac yn ei gasáu ar yr un pryd
Hidin’ all of our sins from the daylight
– Cuddio ein holl bechodau o olau dydd
From the daylight, runnin’ from the daylight
– Oddi wrth olau dydd, oddi wrth olau dydd
From the daylight, runnin’ from the daylight
– Oddi wrth olau dydd, oddi wrth olau dydd
Oh, I love it and I hate it at the same time
– Rwyf wrth fy modd ac yn ei gasáu ar yr un pryd
