வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Okay, okay, okay, okay
– சரி, சரி, சரி, சரி
Okay, okay, oh
– சரி, சரி, ஓ
You live in my dream state
– நீங்கள் என் கனவு நிலையில் வாழ்கிறீர்கள்
Relocate my fantasy
– என் கற்பனையை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்
I stay in reality
– நான் நிஜத்தில் இருக்கிறேன்
You live in my dream state
– நீங்கள் என் கனவு நிலையில் வாழ்கிறீர்கள்
Any time I count sheep
– எந்த நேரமும் நான் ஆடுகளை எண்ணுகிறேன்
That’s the only time we make up, make up
– நாங்கள் உருவாக்கும் ஒரே நேரம் அதுதான், மேக் அப்
You exist behind my eyelids, my eyelids
– என் கண் இமைகளுக்குப் பின்னால் நீ இருக்கிறாய், என் கண் இமைகள்
Now I don’t wanna wake up
– இப்போது நான் எழுந்திருக்க விரும்பவில்லை
20/20, 20/20 vision
– 20/20, 20/20 பார்வை
Cupid hit me, cupid hit me with precision
– மன்மதன் என்னைத் தாக்கினான், மன்மதன் என்னைத் துல்லியமாகத் தாக்கினான்
I wonder if you look both ways
– நீங்கள் இரு வழிகளையும் பார்த்தால் எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது
When you cross my mind (Yeah), I said, I said
– நீங்கள் என் மனதைக் கடக்கும்போது (ஆமாம்), நான் சொன்னேன், நான் சொன்னேன்
I’m sick of, sick of, sick of, sick of chasing
– எனக்கு உடம்பு சரியில்லை, உடம்பு சரியில்லை, துரத்தும் உடம்பு சரியில்லை
You’re the one that’s always running through my daydream, I
– என் பகல் கனவில் எப்போதும் ஓடிக்கொண்டிருக்கும் நீ தான், நான்
I can only see your face when I close my eyes
– நான் கண்களை மூடும்போது மட்டுமே உங்கள் முகத்தைப் பார்க்க முடியும்
Can I get a kiss?
– நான் ஒரு முத்தம் பெறலாமா?
And can you make it last forever?
– நீங்கள் அதை என்றென்றும் நிலைத்திருக்க முடியுமா?
I said I’m ’bout to go to war
– நான் ‘போருக்குச் செல்ல போட்’ என்றேன்
And I don’t know if I’ma see you again
– நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்கிறேனா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
Can I get a kiss? (Can I)
– நான் ஒரு முத்தம் பெறலாமா? (என்னால் முடியுமா)
And can you make it last forever? (Can you)
– நீங்கள் அதை என்றென்றும் நிலைத்திருக்க முடியுமா? (உங்களால் முடியுமா)
I said I’m ’bout to go to war (‘Bout to)
– நான் ‘ போருக்குச் செல்ல போட் (‘போட் டு)என்று சொன்னேன்
And I don’t know if I’ma see you again
– நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்கிறேனா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
(Uh, switch it up)
– (ஓ, அதை மாற்றவும்)
I said, okay, okay, okay, okidokie, my infatuation
– நான் சொன்னேன், சரி, சரி, சரி, ஓகிடோகி, என் மோகம்
Is translatin’ to another form of what you call it? (Love)
– Translatin ‘ நீங்கள் அழைக்கும் மற்றொரு வடிவத்திற்கு உள்ளதா? (காதல்)
Oh yeah, oh yeah, oh yeah, I ain’t met you
– ஓ, ஓ, ஓ, ஓ, நான் உன்னை சந்திக்கவில்லை
I’ve been looking, stuck here waiting for I
– நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன், இங்கே சிக்கிக்கொண்டேன் நான் காத்திருக்கிறேன்
Stop the chasing, like an alcoholic
– ஒரு குடிகாரனைப் போல துரத்துவதை நிறுத்துங்கள்
You don’t understand me, what the fuck do you mean?
– நீங்கள் என்னை புரிந்து கொள்ளவில்லை, நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
It’s them rose tinted cheeks, yeah it’s them dirt-colored eyes
– அது அவர்கள் ரோஜா நிற கன்னங்கள், ஆமாம் அது அவர்கள் அழுக்கு நிற கண்கள்
Sugar honey iced tea, bumblebee on the scene
– சர்க்கரை தேன் பனிக்கட்டி தேநீர், காட்சியில் பம்பல்பீ
Yeah I’d give up my bakery to have a piece of your pie
– ஆமாம், உங்கள் பை ஒரு துண்டு வைத்திருக்க நான் என் பேக்கரியை விட்டுவிடுவேன்
Yugh!
– யூக்!
20/20, 20/20 vision
– 20/20, 20/20 பார்வை
Cupid hit me, cupid hit me with precision
– மன்மதன் என்னைத் தாக்கினான், மன்மதன் என்னைத் துல்லியமாகத் தாக்கினான்
I wonder if you look both ways
– நீங்கள் இரு வழிகளையும் பார்த்தால் எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது
When you cross my mind, I said, I said
– நீங்கள் என் மனதைக் கடக்கும்போது, நான் சொன்னேன், நான் சொன்னேன்
I’m sick of, sick of, sick of, sick of chasing
– எனக்கு உடம்பு சரியில்லை, உடம்பு சரியில்லை, துரத்தும் உடம்பு சரியில்லை
You’re the one that’s always running through my daydream, I
– என் பகல் கனவில் எப்போதும் ஓடிக்கொண்டிருக்கும் நீ தான், நான்
I can only see your face when I close my eyes
– நான் கண்களை மூடும்போது மட்டுமே உங்கள் முகத்தைப் பார்க்க முடியும்
(So)
– (எனவே)
Can I get a kiss? (Can I get a kiss?)
– நான் ஒரு முத்தம் பெறலாமா? (நான் ஒரு முத்தத்தைப் பெறலாமா?)
And can you make it last forever? (Oh, forever)
– நீங்கள் அதை என்றென்றும் நிலைத்திருக்க முடியுமா? (ஓ, என்றென்றும்)
I said I’m ’bout to go to war (Go to war)
– நான் ‘போருக்குச் செல்ல போட் (go to war)என்றேன்
I don’t know if I’ma see you again (See you again)
– நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்கிறேனா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை (மீண்டும் சந்திப்போம்)
Can I get a kiss? (Can I)
– நான் ஒரு முத்தம் பெறலாமா? (என்னால் முடியுமா)
And can you make it last forever? (Can you)
– நீங்கள் அதை என்றென்றும் நிலைத்திருக்க முடியுமா? (உங்களால் முடியுமா)
I said I’m ’bout to go to war (‘Bout to)
– நான் ‘ போருக்குச் செல்ல போட் (‘போட் டு)என்று சொன்னேன்
And I don’t know if I’ma see you again
– நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்கிறேனா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, oh (La la, la la la la, la la)
– சரி, சரி, சரி, சரி, சரி, ஓ (லா லா, லா லா லா, லா லா லா)
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, oh (La la, la la la la, la la)
– சரி, சரி, சரி, சரி, சரி, ஓ (லா லா, லா லா லா, லா லா லா)
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, oh (La la, la la la la, la la)
– சரி, சரி, சரி, சரி, சரி, ஓ (லா லா, லா லா லா, லா லா லா)
Okay, okay, okay, okay, okay, oh (La la, la la la la, la la)
– சரி, சரி, சரி, சரி, ஓ (லா லா, லா லா லா, லா லா லா)
One more time?
– இன்னும் ஒரு முறை?









