Rae Sremmurd – Not So Bad (Leans Gone Cold) İngilizce Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

(Three-point-five clouds up my window, and I can’t see it all)
– (Penceremde üç nokta beş bulut var ve hepsini göremiyorum)
(Paddy on the track)
– (Paddy pistte)
(It reminds me that it’s not so bad)
– (Bana o kadar da kötü olmadığını hatırlatıyor)

My lean’s gone cold, I’m wonderin’ why I got out of bed at all
– Yatağım soğudu, neden yataktan kalktığımı merak ediyorum.
Three-point-five clouds up my window, and I can’t see at all
– Penceremde üç nokta beş bulut var ve hiç göremiyorum
And even if I could, it would all be grey, but these racks stack up too tall (yeah)
– Ve yapabilsem bile, hepsi gri olurdu, ama bu raflar çok uzun yığılıyor (evet)
It reminds me (reminds me), that it’s not so bad (hey), it’s not so bad at all
– Bana hatırlatıyor (hatırlatıyor), o kadar da kötü değil (hey), o kadar da kötü değil

Fuck sittin’ on the windows, been playin’ with the bands, like Dido (Dido)
– Pencerelerde oturup gruplarla oynuyordum, Dido gibi (Dido)
I don’t smoke weed, indoor by my lonely, like a widow (widow)
– Ot içmiyorum, yalnızlığımın yanında, dul gibi (dul)
Ice cubes, pour me some more (oh), she pop like a pistol (oh)
– Buz küpleri, bana biraz daha dök (oh), tabanca gibi fırlıyor (oh)
Restart, new vehicle, I done jumped out, G.I. Joe
– Yeniden başlat, yeni araç, dışarı atladım, G.I. Joe

God forgives, but I don’t (I don’t), Lord, have mercy, I don’t (oh)
– Tanrı affeder, ama yapmıyorum (yapmıyorum) Tanrım, merhamet et, yapmıyorum (oh)
Big shot, big dog, block too hot, gotta cool off (cool off)
– Büyük adam, büyük köpek, blok çok sıcak, serinlemek lazım (serinlemek)
CCTV runnin’ 24/7, you better not move wrong (move wrong)
– CCTV 7/24 çalışıyor, yanlış hareket etmesen iyi edersin (yanlış hareket et)
I can see the wallet, chain hangin’ off my shadow (shadow)
– Cüzdanı görebiliyorum, zincir gölgemden sarkıyor (gölge)

USD’s in euros, I do ’em so fast, do free-throw’s (free throw’s)
– ABD doları euro cinsinden, çok hızlı yapıyorum, serbest atış yapıyorum (serbest atış)
Just left the jeweler, weigh my neck down with two kilo’s (kilo)
– Kuyumcudan yeni ayrıldım, boynumu iki kiloyla tartın (kilo)
It’s you, it’s not me though, speed limit 60, over
– Sensin, ben değilim, hız sınırı 60, bitti
Twist up three-point-five and I smell older, I’m in the ozone
– Üç-nokta-beş çevir ve daha yaşlı kokuyorum, ozondayım

My lean’s gone cold, I’m wonderin’ why I got out of bed at all
– Yatağım soğudu, neden yataktan kalktığımı merak ediyorum.
Three-point-five clouds up my window, and I can’t see at all
– Penceremde üç nokta beş bulut var ve hiç göremiyorum
And even if I could, it would all be grey, but these racks stack up too tall
– Ve yapabilsem bile, hepsi gri olurdu, ama bu raflar çok uzun yığılıyor
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad at all
– Bana hatırlatıyor, o kadar da kötü değil, o kadar da kötü değil

Started off in last place (last place), started passin’ niggas (zoom)
– Son sırada başladı (son sırada), zencileri geçmeye başladı (zoom)
I always had faith (had faith), never saw no competition (yeah)
– Her zaman inancım vardı (inancım vardı), hiç rekabet görmedim (evet)
Never saw no competition (competition)
– Hiç rekabet görmedim (yarışma)
And lately, I don’t know why I’ve been reminiscin’, yeah (reminiscin’)
– Ve son zamanlarda, neden anımsadığımı bilmiyorum, evet (anımsıyorum)

More money, more problems (more problems)
– Daha fazla para, daha fazla sorun (daha fazla sorun)
Well, I think I like those problems (those problems)
– Sanırım bu sorunları seviyorum (bu sorunları)
Yeah, they see me winnin’ now, but you ain’t see me when I was starvin’ (yeah)
– Evet, şimdi kazandığımı görüyorlar, ama ben açlıktan ölürken sen beni görmüyorsun (evet)
You ain’t know me at the bottom (bottom), you weren’t with me on that grind (grind)
– Beni en altta tanımıyorsun (altta), o eziyette benimle değildin (eziyette)
Couldn’t call you when I was hurtin’, so I ain’t gon’ call you when I shine (yeah, yeah)
– Acı çekerken seni arayamadım, bu yüzden parladığımda seni aramayacağım (evet, evet)

The lean’s gone cold (gone cold)
– Yalın soğudu (soğudu)
The lean’s gone cold, ’cause I don’t pour up anymore (no)
– Yağsız soğumuş, çünkü artık kusmuyorum (hayır)
Eyes so low, that I can’t roll up anymore
– Gözler o kadar alçakta ki artık yuvarlanamıyorum
But I’m a lonely stoner, so I’m still gon’ smoke one more (yeah-yeah)
– Ama ben yalnız bir taşçıyım, bu yüzden hala bir tane daha içeceğim (evet-evet)

My lean’s gone cold, I’m wonderin’ why I got out of bed at all
– Yatağım soğudu, neden yataktan kalktığımı merak ediyorum.
Three-point-five clouds up my window (ayy), and I can’t see at all (yeah)
– Penceremde üç nokta beş bulut var (ayy) ve hiç göremiyorum (evet)
And even if I could, it would all be grey, but these racks stack up too tall
– Ve yapabilsem bile, hepsi gri olurdu, ama bu raflar çok uzun yığılıyor
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad at all
– Bana hatırlatıyor, o kadar da kötü değil, o kadar da kötü değil

(Bad at all)
– (Hiç fena değil)
(Bad at all)
– (Hiç fena değil)
(Bad at all)
– (Hiç fena değil)
(Bad at all)
– (Hiç fena değil)


Rae Sremmurd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: